E ognuno ha la sua croce ma certe croci sono enormi E ognuno ha la sua croce ma certe croci vanno in fiamme ti divorano le spalle e ti spezzano le gambe e ognuno è un falegname e costruisce nuove croci costruisce nuove croci e le butta sulla gente e c’è chi da questo orrendo costruire ne esce pure vincitore vincitore sulle spalle di chi piano piano muore
Roba da spaccargli un palo in mezzo agli occhi o da perdonarli da baciare la terra coi ginocchi e rimanere così disarmati sotto al cielo come una lampadina ancora accesa nonostante sia mattina
Roba da spaccargli un palo in mezzo agli occhi o da perdonarli da baciare la terra coi ginocchi e rimanere così disarmati sotto al cielo come una lampadina ancora accesa nonostante sia mattina
Каждый несет свой крест, Но некоторые из них огромны. Каждый несет свой крест, Но некоторые из них загораются, Ложатся тяжким грузом на плечи, Подкашивают колени. И каждый из нас — столяр И создает новые кресты. Создает новые кресты И бросает их на людей. А есть те, кто из этого ужаса Выходит ведь победителем На плечах тех, Кто медленно умирает.
Вот бы забить им сваю Между глаз Или простить их, Так, чтобы они коленями возили по земле И оставались вот так, Безоружные под небесами, Словно еще теплящийся светильник, Хоть уже и утро.
Вот бы забить им сваю Между глаз Или простить их, Так, чтобы они коленями возили по земле И оставались вот так, Безоружные под небесами, Словно еще теплящийся светильник, Хоть уже и утро.
Автор перевода — lyrsense.com
Понравился перевод?
Перевод песни La croce — Alessio Bonomo
Рейтинг: 5 / 52 мнений