Korvesta liha
Tuhannen kerran varhasella
Pyytöön lähtö piukupakkasella
Valkosarven viemänä
Turkkipalttoon kiertynnä
Kivel' isol' salasella
Pyytöonnet on aneltunna
Verikarvat uhrattunna
Kalloluut kaivettunna
Riistahirvas urahtelee
Viimesen kerran avaa aistinsa
Tunteakseen kuolon polton
Erän kolkon kohtalon
Sysi korpin vietyhellä
Korpeen kuusten reunahille
Teuraskatse silminänsä
Mieli miehen tappajana
Sieltä riekon siipien alta
Pois tulen liekeistä
Herra suurinkin vain nöyrä renki
Puupalttoo kohta mustaa maan tomua
Helkkyy helyt ja välkkyy kolikot,
Mitäpä hankit maan povessa?
Itse on tapettava korvesta liha
Ja jokaisen haavansa nuoltava
Sieltä riekon siipien alta
Pois tulen liekeistä
Herra suurinkin vain nöyrä renki
Puupalttoo kohta mustaa maan tomua
Ei Korpi tartte pyytömiestä
Niin kun pyytömies korpensa
Ei ukko hakkaa pakkasella
Ei jyrise mannut kuutamolla
Kivel' isol' salasella
Pyytöonnet on aneltunna
Verikarvat uhrattunna
Kalloluut kaivettunna
Sieltä riekon siipien alta
Pois tulen liekeistä
Herra suurinkin vain nöyrä renki
Puupalttoo kohta mustaa maan tomua
Helkkyy helyt ja välkkyy kolikot,
Mitäpä hankit maan povessa?
Itse on tapettava korvesta liha
Ja jokaisen haavansa nuoltava
Sieltä riekon siipien alta
Pois tulen liekeistä
Herra suurinkin vain nöyrä renki
Puupalttoo kohta mustaa maan tomua
Тысячи раз на ранней заре
Они выходят на охоту на пробирающем до костей морозе,
Ведомые белорогим северным оленем,
Укутанные в меха.
У исполинского камня предков
Молили они об удаче на охоте,
В жертву принесли туши
С очищенными черепами.
Загнанный олень стонет,
В последний раз идёт путём всякой плоти,
Дабы ощутить обжигающее касание смерти,
Тяжёлый рок охоты.
Чёрный ворон ведёт мужчин
В лесную чащу, в глухой ельник.
В их глазах — взгляд беспощадных охотников,
А в умах — помыслы истинных убийц.
Там, под крыльями белой куропатки,
Вдали от пламени костра,
Даже величайший владыка — смиренный прислужник,
Гроб вскоре обернётся чёрным прахом земли.
Сверкают драгоценности и звенят монеты,
Но что ты купишь на них в объятиях земли?
Ты должен сам убить зверя и принести мясо из леса,
И каждому предстоит самому зализывать свои раны.
Там, под крыльями белой куропатки,
Вдали от пламени костра,
Даже величайший владыка — смиренный прислужник,
Гроб вскоре обернётся чёрным прахом земли.
Лесу не нужен охотник
Так, как охотнику — лес.
Укко1 не пошлёт гром в лесную чащу,
Земля не дрогнет под светом луны.
У исполинского камня предков
Молили они об удаче на охоте,
В жертву принесли туши
С очищенными черепами.
Там, под крыльями белой куропатки,
Вдали от пламени костра,
Даже величайший владыка — смиренный прислужник,
Гроб вскоре обернётся чёрным прахом земли.
Сверкают драгоценности и звенят монеты,
Но что ты купишь на них в объятиях земли?
Ты должен сам убить зверя и принести мясо из леса,
И каждому предстоит самому зализывать свои раны.
Там, под крыльями белой куропатки,
Вдали от пламени костра,
Даже величайший владыка — смиренный прислужник,
Гроб вскоре обернётся чёрным прахом земли.
Понравился перевод?
Перевод песни Korvesta liha — Korpiklaani
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений