Went out last night just to take a little round I met my little Sadie and I brought her down I ran right home and I went to bed With a .44 smokeless under my head
I began to think what a deed I done I grabbed my head and I began to run I made a good run but I run too slow They overtook me down in Jericho
Standin’ on the corner as he's ringin' my bell Up stepped the sheriff of Thomasville He says, "Young man is your name Brown? Remember you blowed little Sadie down?"
"Oh, yes sir my name is Lee I murdered little Sadie in first degree First degree and second degree If you got any papers, will you serve them to me."
Well they took me downtown and they dressed me in black They put me on a train and they sent me back I had no one for to go my bail They crammed me back into the county jail Oh yes they did
Now the judge and the jury they took their stand The judge had the papers in his right hand Forty-one days, forty-one nights Forty-one years with the ball and stripes, oh no
Went out last night to take a little round I met my little Sadie and I blowed her down I run right home and I went to bed A .44 smokeless under my head
Выйдя прошлой ночью на прогулку, Я повстречал свою малышку Сэди и грохнул её. Я побежал домой и лёг в постель, Спрятав ствол под подушкой.
Я стал думать о том, что натворил. Я схватился за голову и бросился бежать. Бежал я хорошо, но слишком медленно, И в Иерихоне меня настигли.
Стоящий на углу и празднующий надо мной победу Шериф Томасвиля подошёл ко мне И сказал: «Молодой человек, ваша фамилия Браун? Вы помните, как убили маленькую Сэди?»
«О, да, сэр. Меня зовут Ли. Я убил маленькую Сэди, совершив убийство первой степени. Убийство первой и второй степени. Если у вас есть какие-нибудь документы, Не могли бы вы мне их предъявить?»
Меня отвели в участок и одели в чёрную робу, Посадили на поезд и отправили обратно. За меня было некому заплатить залог, И меня запихнули обратно в окружную тюрьму. Да, всё так и было.
Вот, судья и присяжные вынесли своё заключение, И судья зачитал приговор. Сорок один день, сорок одна ночь, Сорок один год в кандалах и полосатой одежде, о, нет.
Выйдя прошлой ночью на прогулку, Я повстречал свою малышку Сэди и грохнул её. Я побежал домой и лёг в постель, Спрятав ствол под подушкой.