The daltons ride and the desert sky gets swallowed up by the night Up ahead a stranger hides with a thombstone in his eye The stranger knows this is his very last ride A crescent moon in the sky you can’t run and hide
They ride for freedom around the world and across the land For the woman and the baby child and for the ones who can’t The stranger knows hell is coming, coming up from behind
They call it justice, heaven knows justice is blind We need some justice to make the wrong into right Justice don’t play favourites and justice don’t pick sides
This man is pure in his heart and in his mind Thinks of a woman who is wheeping in the night Vengeance makes him righteous when the smoke is clear It’s only pure if it’s justice, nothing else comes near
They call it justice, heaven knows justice is blind We need some justice to make the wrong into right Justice don’t play favourites and justice don’t pick sides
They call it justice, heaven knows justice is blind
Беззаконники едут2, и небо над пустыней становится поглощено ночью. Там впереди прячется незнакомец. В его глазу — надгробный камень. Незнакомец знает что это его самая последняя поездка. Полумесяц в небе, — невозможно убежать и спрятаться.
Они разъезжают в поисках свободы — по всему миру и по всей стране. В поисках женщины, маленького ребёнка и тех, кто не может себя защитить. Незнакомец знает, что ад грядёт, подкрадываясь сзади.
Все называют это правосудием, видит Бог — правосудие не взирает на лица. Нам нужно немного правосудия, чтобы превратить неправильное в правильное. Правосудие не подыгрывает любимчикам и не встаёт на чью-либо сторону.
Этот человек чист душою и сердцем. Он думает о женщине, которая рыдает в ночи. Возмездие сделает его праведным, когда дым рассеется. Это невинно, лишь если это правосудие, а не что-то другое.
Все называют это правосудием, видит Бог — правосудие не взирает на лица. Нам нужно немного правосудия, чтобы превратить неправильное в правильное. Правосудие не подыгрывает любимчикам и не встаёт на чью-либо сторону.
Все называют это правосудием, видит Бог — правосудие не взирает на лица.
Автор перевода —
1) Альбом посвящён памяти Сомер Томпсон (Somer Thompson), семилетней жительницы Джэксонвилла, пропавшей во время возвращения из школы домой. Она была похищена, изнасилована и задушена Джаредом Харелом (Jarred Harrell), который ранее отбывал наказание по статье о детской порнографии. Девочка была найдена мёртвой на свалке в Джорджии. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Justice_(%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D0%BE%D0%BC_Molly_Hatchet) 2) По всей видимости, фамилия «Dalton» стала нарицательным синонимом слова «бандит», подобно тому как фамилия «Houlihan» (Хулиган) стала нарицательным синонимом слова «дебошир». Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Dalton_Gang
Понравился перевод?
Перевод песни Justice — Molly Hatchet
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) По всей видимости, фамилия «Dalton» стала нарицательным синонимом слова «бандит», подобно тому как фамилия «Houlihan» (Хулиган) стала нарицательным синонимом слова «дебошир». Источник: https://en.wikipedia.org/wiki/Dalton_Gang