Frágil
[Karina]
Perdón,
Es que no usé la razón
Y metí el corazón
En donde no debía.
No oí la señal
De que iba en contravía.
[Nestor]
Fui yo
El que se ilusionó.
Y aunque no funcionó,
Yo te entregué mi vida.
No me pidas disculpas,
Que la culpa es mía.
[Karina]
¿Por qué no tengo un corazón así?
Así como el que te dieron a ti.
Porque el que me tocó a mí es frágil,
Por eso lo rompiste fácil.
[Nestor]
Y yo queriendo un corazón así,
Así como el que te dieron a ti.
Porque el que me tocó a mí es frágil,
Por eso lo rompiste fácil.
[Karina]
Quisiera ser como tú,
Сomo tú, sin sentimiento,
Que no me duela el alma
Cuando me estés mintiendo.
[Nestor]
Quisiera ser como tú
Y olvidar nuestros momentos,
Pero no soy como tú,
Y aquí sí me estoy muriendo.
[Karina]
¿Por qué no tengo un corazón así?
Así como el que te dieron a ti.
Porque el que me tocó a mí es frágil,
Por eso lo rompiste fácil.
[Nestor]
Y yo queriendo un corazón así,
Así como el que te dieron a ti.
Porque el que me tocó a mí es frágil,
Por eso lo rompiste fácil.
[Karina]
Quisiera ser como tú,
Сomo tú, sin sentimiento,
Que no me duela el alma
Cuando me estés mintiendo.
[Nestor]
Quisiera ser como tú
Y olvidar nuestros momentos,
Pero no soy como tú,
Y aquí sí me estoy muriendo.
Nestor En Bloque,
Karina.
The block inc.
[Карина]
Прости,
Просто я не подумала как следует —
И отдала своё сердце тому,
Кому не следовало1.
Я не услышала сигнал, возвещавший2 о том,
Что я шла неверным путём3.
[Нестор]
Я сам
Настроил себе иллюзий.
И пусть из этого ничего не вышло, —
Я вручил тебе свою жизнь.
Не проси у меня прощения,
Ведь всё это — моя вина.
[Карина]
Почему моё сердце не такое?
Не такое, как твоё4?
Ведь мне досталось хрупкое сердце.
Потому ты так легко его разбил.
[Нестор]
А я хочу такое сердце,
Такое, как у тебя.
Ведь моё сердце — хрупкое.
Потому ты легко его разбила.
[Карина]
Я бы хотела быть, как ты,
Такой же бесчувственной, как ты, —
Чтобы моя душа не болела,
Когда ты мне лжёшь.
[Нестор]
Я бы хотел быть, как ты, —
И забыть всё, что между нами было5.
Но я не такой, как ты.
И вот я и вправду погибаю.
[Карина]
Почему моё сердце не такое?
Не такое, как твоё?
Ведь мне досталось хрупкое сердце, —
Поэтому ты легко его разбил.
[Нестор]
А я хочу такое сердце,
Такое, как у тебя.
Ведь моё сердце — хрупкое.
Потому ты легко его разбила.
[Карина]
Я бы хотела быть, как ты,
Такой же бесчувственной, как ты, —
Чтобы моя душа не болела,
Когда ты мне лжёшь.
[Нестор]
Я бы хотел быть, как ты, —
И забыть всё, что между нами было.
Но я не такой, как ты.
И вот я и вправду погибаю.
Нестор Эн Блоке,
Карина.
Блок Инк6.
Понравился перевод?
Перевод песни Frágil — Karina la Princesita
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений
Letra y música: Edgar Barrera, Kevyn Cruz, Luis Ángel O'Neill Laureano, Yahritza Martínez.
Композиция из репертуара североамериканских групп латинского происхождения Yahritza y Su Esencia и Grupo Frontera.
1) В оригинале — «я не воспользовалась разумом и положила своё сердце туда, куда не должна была».
2) Некоторые слова, отсутствующие в оригинале, добавлены в русский перевод для наиболее точной передачи соответствующих эмоций испанского текста.
3) Метафора. «Contravía» — дорога, запрещённая для проезда на транспорте.
4) Буквально — «Почему у меня нет такого сердца? Такого, как то, которое дали тебе».
5) Буквально — «забыть наши моменты».
6) Продюсерская студия, принадлежащая Нестору Маркони (Нестор Эн Блоке).