One for the money One for the show I got a sexdate With the neighbour hoe!
One for the money One for the show I got a sexdate With the neighbour hoe!
The chicks getting colder God of sex Fuck this auto tune On BC bree bree tracks
Come and swallow my ice cream
Wonderbra boulevard!
One for the money One for the show I got a sexdate With the neighbour hoe!
Wohoohooho With the neighbour hoe! Wohoohooho With the mighty camel toe!
Fuck your mom! Hahaha What the fuck?!
…Is this child doing here? Oh my God he is watching me Fucking his pretty mom And he still is licking some of my ice cream
„Hey Kev, tell me, what did you do last night?“ „Do you remember this super tittie ding-dong mam from the party?“ „She was damn hot“ „I took her to my room“ „Tell me more“
I fucked a hot mommy like G. Stefanie She was hot, she was wild We fucked through the night
The shit is vaginas V-A-G-I-N-A-S
The shit is vaginas V-A-G-I-N-A-S
Now I'm the star on the Wonderbra boulevard I'm fucking famous for cumming in your anus
I hate these fucking faces These kids need a facegrind Hate fuckin braces
Wonderbra boulevard!
One for the money One for the show I got a sexdate With the neighbour hoe!
Wohoohooho With the neighbour hoe! Wohoohooho With the mighty camel toe!
Раз: ради денег, Раз: напоказ2, У меня секс-свидание С соседской шлюхой!
Раз: ради денег, Раз: напоказ, У меня секс-свидание С соседской шлюхой!
Цыпочки перестают быть горячими. Бог секса. На хер этот автотюн «Хрю-хрю» треков от BC3.
Давай, проглоти моё мороженое.
Бульвар Вандербра!
Раз: ради денег, Раз: напоказ, У меня секс-свидание С соседской шлюхой!
Уо-хоо-хоо-хо. С соседской шлюхой! Уо-хоо-хоо-хо. С огромной верблюжьей лапкой4!
Трахаю твою мамку! Ха-ха-ха. Что за чёрт?!
…Этот мальчик делает здесь? О Боже, он смотрит на меня, Трахающего его красивую мамку, И он всё ещё лижет моё мороженое.
«Эй, Кевин5, скажи мне, что ты делал прошлой ночью?» — «Помнишь ли ты эту грудастую глупую мамашу с вечеринки?» — «Она была очень горяча». — «Я затащил её к себе в комнату». — «Расскажи мне ещё».
Я трахнул горячую мамку, словно она Стефани Гизингер5, Она была горяча, она вела себя дико, Мы трахались всю ночь.
Влагалища охрененные. В-Л-А-Г-А-Л-И-Щ-А.
Влагалища охрененные. В-Л-А-Г-А-Л-И-Щ-А.
Теперь я звезда на бульваре Вандербра, Я чертовски известен тем, что кончаю в твой анал.
Я ненавижу эти грёбаные лица, Этим детям нужен удар по лицу. Ненавижу грёбаные подтяжки.
Бульвар Вандербра!
Раз: ради денег, Раз: напоказ, У меня секс-свидание С соседской шлюхой!
Уо-хоо-хоо-хо. С соседской шлюхой! Уо-хоо-хоо-хо. С огромной верблюжьей лапкой!
1) Wonderbra — разновидность бюстгальтера, чашечки которого имеют поролоновые или силиконовые вставки снизу и сбоку, благодаря чему грудь визуально увеличивается и приподнимается. 2) Слова взяты из детской считалки:
One for the money, two for the show, three to get ready and four to go. Перевод: раз: ради денег, два: напоказ, три: готовься, и четыре: беги. 3) «Bree Bree» (Хрю-хрю) — песня Brokencyde (сокращение — BC). 4) Верблюжья лапка (англ. camel toe) — разговорное название очертаний вульвы, проступающих через тесную, облегающую одежду. 5) Кевин Ратайцак — вокалист Eskimo Callboy. 5) Стефани Гизингер — немецкая модель. Победительница девятого сезона шоу «Germany’s Next Top Model».
Понравился перевод?
Перевод песни Wonderbra boulevard — Eskimo Callboy
Рейтинг: 5 / 52 мнений
1) Wonderbra — разновидность бюстгальтера, чашечки которого имеют поролоновые или силиконовые вставки снизу и сбоку, благодаря чему грудь визуально увеличивается и приподнимается.
2) Слова взяты из детской считалки:
One for the money, two for the show, three to get ready and four to go. Перевод: раз: ради денег, два: напоказ, три: готовься, и четыре: беги.
3) «
4) Верблюжья лапка (англ. camel toe) — разговорное название очертаний вульвы, проступающих через тесную, облегающую одежду.
5) Кевин Ратайцак — вокалист Eskimo Callboy.
5) Стефани Гизингер — немецкая модель. Победительница девятого сезона шоу «Germany’s Next Top Model».