Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни The darkness of my mind (Trivium)

The darkness of my mind

Тьма моего разума


A wreath built of withered roses
How long till it decomposes
I don’t think I can make it through this life without you

Of all the storms I’ve had to weather
You were my guiding light
In our last moments spent together
I tried to help you fight

I plead with sorrow
As it swallows me down
I’m sinking in misery
Won’t you finally let me drown

The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design

A wreath built of withered roses

I curse the heavens for their thievery
You robbed me of my light
Faith is rewarded with your treachery
I’ve lost my will to fight

I plead with sorrow
As it swallows me down
I’m sinking in misery
Won’t you finally let me drown

The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design

The darkness of my mind
I seek, what will I find
There’s nothing when we die
Fear leave me behind

How much longer must I face
A world imploding, falling grace

How much longer must I face
My self-exploding, I’m erased

Light becomes darkness
Light becomes darkness

Light becomes darkness
Light becomes darkness

(A world imploding, falling grace)

The darkness of my mind
Where life and death divide
The ending of mankind
Demise is our design

The darkness of my mind
I seek, what will I find
There’s nothing when we die
Fear leave me behind

Венок, сплетённый из увядших роз —
Сколько времени ему нужно, чтобы разложиться?
Вряд ли мне удастся выжить без тебя...

Ты была моим маяком во всех бурях,
Которые мне довелось пережить.
В наши последние дни, проведённые вместе,
Я пытался помочь тебе бороться...

Я умоляю с горечью в душе,
Пока она всецело поглощает меня.
Я утопаю в горе,
Так не дашь ли ты мне наконец утонуть?

Во тьме моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Гибель человечества —
Дело наших же рук.

Венок, сплетённый из увядших роз...

Я проклинаю небеса за то,
Что вы украли у меня мой свет!
Вы предали мою веру,
И я утратил желание бороться...

Я умоляю с горечью в душе,
Пока она всецело поглощает меня.
Я утопаю в горе,
Так не дашь ли ты мне наконец утонуть?

Во тьме моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Гибель человечества —
Дело наших же рук.

Во тьме моего разума
Я ищу, но что я там найду?
После смерти нет ничего!
Страх, оставь меня в покое!

Сколько ещё я должен лицезреть
Крах мира, предавшегося греху?

Сколько ещё я должен лицезреть
Свою собственную гибель? Меня больше нет!

Свет становится тьмой...
Свет становится тьмой...

Свет становится тьмой...
Свет становится тьмой...

(Мир рушится, предавшись греху)

Во тьме моего разума,
Где жизнь и смерть разделены.
Гибель человечества —
Дело наших же рук.

Во тьме моего разума
Я ищу, но что я там найду?
После смерти нет ничего!
Страх, оставь меня!

Автор перевода — Qayin Mortifer
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The darkness of my mind — Trivium Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.