Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Sur la tombe de mes gens (Corneille)

Sur la tombe de mes gens

На могиле моего народа


Sur la tombe de mes gens
Je reverrai le jardin
Où j'ai laissé reposer les corps des miens un beau matin
Je retrouverai aussi ces braves
Qui nous cachaient de la fin
Je leur chanterai qu'on s'en rappelle toujours
Au nom de tous les miens

Sur la tombe de mes gens
Je reverrai le chemin
Le long couloir du désespoir,
Le grand exode, le long chemin
Et au bout toujours l'animal
Qui a changé mon destin
Qui, fatigué, m'a dit va,
Je laisse le plaisir au prochain

Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens

Sur la tombe de mes gens
Je reverrai mon pays
Les mille collines et les vents chauds
Et les rues où j'ai tout appris
Je retrouverai mes vieux amours
Et ma première fois peut-être
Celle que j'aimerai toujours
Mais qui je crois ne doit plus être

Sur la tombe de mes gens
Je me reverrai petit homme
Grand de cœur et de courage
Mais tout petit comme tous les hommes
Prendre de l'élan sans recul
Pour se défaire d'un passé trop lours
Sans savoir que l'heure viendra
Où il faudra qu'il y retourne

Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens

Sur la tombe de mes gens
Vais-je enfin pleurer de peine
Vais-je en vouloir à la terre
D'avoir laisser vaincre la haine
Vais-je vouloir leur faire la peau
À ces maudits fils de chiennes
Les grands comme les petits bourreaux
Ou vais-je rester peace quoi qu'il advienne

Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens
Faudra bien qu'on y retourne un jour
Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens
Sur la tombe de mes gens

На могиле моего народа
Я снова увижу сад,
Где оставил тела родных одним прекрасным утром,
Я снова встречу этих смельчаков,
Которые прятали нас от смерти1,
Я спою им, что мы всегда это помним,
От имени всех наших.

На могиле моего народа
Я снова увижу путь,
Долгий коридор отчаяния,
Массовый исход, долгую дорогу,
На краю которой по-прежнему стоит животное,
Изменившее мою судьбу,
Которое устало говорит мне: «Иди,
Я оставлю удовольствие на потом».

На могиле моего народа...
На могиле моего народа...

На могиле моего народа
Я снова увижу свою страну,
Тысячу холмов2 и тёплые ветра,
И улицы, где я всему научился,
Я снова найду свою старую любовь
И, может быть, самую первую,
Которую я буду любить всегда,
Но которой, наверно, уже нет на свете.

На могиле моего народа
Я снова увижу маленького человека,
Смелого и с большим сердцем,
Но крошечного, как все люди,
Убегающего без оглядки,
Чтобы спрятаться от слишком тяжёлого прошлого,
Не зная, что настанет час,
Когда придётся туда вернуться,

На могилу моего народа...
На могилу моего народа...
На могилу моего народа...
На могилу моего народа...

На могиле моего народа
Выплачу ли я наконец всю боль?
Стану ли злиться на землю
За то, что пустила к себе ненависть?
Возникнет ли у меня желание убить
Этих проклятых сукиных детей,
Великих, как мелкие палачи,
Или я останусь в покое, что бы там ни было,

На могиле моего народа,
На могиле моего народа?..
Придётся вернуться туда однажды,
На могилу моего народа,
На могилу моего народа,
На могилу моего народа...

Автор перевода — Либертина
Страница автора

1) Во время геноцида в Руанде некоторые граждане из племени хуту, рискуя собственной жизнью, спасали беженцев тутси от неминуемой гибели. Известна история менеджера отеля Поля Русесабаджина, который, используя своё высокое положение в обществе и финансовый достаток, укрывал в гостинице сотни людей. События описаны в фильме «Отель Руанда».

Головорезы хуту прочёсывали все дома в поисках тутси. Их жилища сжигали, а имущество растаскивали. Тутси, в свою очередь, пытались найти убежище в школах и церквях. Кого-то священники прятали, а кого-то сдавали. Многих тутси убили или сдали убийцам их же соседи, друзья и коллеги. При этом, важно, что расправлялись не только с тутси, но и с так называемыми «умеренными хуту» — теми, кто укрывал у себя преследуемых или сочувствовал им.


2) Руанду называют Страной тысячи холмов. Также «Тысяча холмов» — это название отеля, где работал Поль Русесабаджина, который сам будучи хуту, защитил от расправы около 1200 тутси, откупаясь от нападавших деньгами, драгоценностями и дорогим алкоголем.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sur la tombe de mes gens — Corneille Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.