Well, they'll stone you when you're tryin' to be so good They'll stone you just like they said they would They'll stone you when you're trying to go home Then they'll stone you when you're there all alone
But I would not feel so all alone Everybody must get stoned
Well, they'll stone you when you're walking on the street They'll stone you when you're trying to keep your seat They'll stone you when you're walking on the floor They'll stone you when you're walking through the door
But I would not feel so all alone Everybody must get stoned
They'll stone you when you're at the breakfast table They'll stone you when you are young and able They'll stone you when you're trying to make a buck They'll stone you and then they'll say, "Good luck"
Yeah, but I would not feel so all alone Everybody must get stoned
Well, they'll stone you and say that that's the end Then they'll stone you and then they'll come back again They'll stone you when you're riding in your car They'll stone you when you're playing your guitar
Yes, but I would not feel so all alone Everybody must get stoned, alright
Well, they'll stone you when you are all alone They'll stone you when you are walking home They'll stone you and then say they're all brave They'll stone you when you're sent down in your grave
But I would not feel so all alone Everybody must get stoned
Они побьют тебя камнями, Когда ты будешь стараться быть паинькой. Они побьют тебя камнями, как и обещали. Они побьют тебя камнями, Когда ты попытаешься вернуться домой. Они побьют тебя камнями, когда ты будешь там совсем один.
Но я не окажусь в одиночестве, Все должны быть побиты камнями1.
Тебя побьют камнями, когда ты идёшь по улице. Тебя побьют камнями, Когда ты пытаешься усидеть на своём месте2. Тебя побьют камнями, когда ты будешь идти по комнате. Тебя побьют камнями, когда ты будешь входить в дверь.
Но мне не будет одиноко, Все будут побиты камнями.
Тебя побьют камнями, когда ты будешь завтракать Тебя побьют камнями, когда ты будешь молод и силён. Тебя побьют камнями, Когда ты попытаешься заработать немного бабла. Тебя побьют камнями, а потом пожелают удачи.
Но я не окажусь в одиночестве, Все должны быть побиты камнями.
Они побьют тебя камнями и скажут, что больше не будут. Они побьют тебя камнями, А потом вернуться и побьют ещё раз. Они побьют тебя камнями, Когда ты будешь ехать в своей машине. Они побьют тебя камнями, Когда ты будешь играть на гитаре3.
Но я не окажусь в одиночестве, Все должны быть побиты камнями.
Они побьют тебя камнями, когда ты будешь совсем один. Они побьют тебя камнями, когда ты пойдешь домой. Они побьют тебя камнями, А потом будут хвастаться, какие они все храбрые. Они побьют тебя камнями, Когда будут отправлять в могилу4.
Но я не буду чувствовать себя одиноким, Все должны быть побиты камнями.
1) Игра слов: stoned — побитый камнями, также «обкуренный», находящийся под действием алкоголя или наркотиков, поэтому фразу Everybody must get stoned можно перевести как «Все должны быть побиты камнями», так и «Все должны быть под кайфом».
Хотя на одном из концертов перед исполнением этой песни Дилан заявил, что никогда не писал и не будет писать песни про наркотики, во время записи этой песни в студии, он настаивал, чтобы музыканты были под кайфом. Так это или нет, но пьяные выкрики музыкантов на заднем плане, их отвязная игра и смех самого Дилана наводят на такую мысль.
Также присутствуют ссылки на ветхозаветную казнь побитием камнями и библейский эпизод, в котором Иисус, вступившись за блудницу, которую толпа хотела забить камнями, говорит: «Кто без греха, пусть первым бросит в неё камень».
2) Имеется в виду бойкот, объявленный в 1955 году автобусным линиям в городке Монтгомери, штат Алабама, где чернокожая женщина Роза Паркс была арестована за то, что отказалась уступать место в автобусе белому мужчине.
3) Когда на Ньюпортском фолк-фестивале 1965 года Дилан впервые вышел на сцену с электрогитарой и стал исполнять свою Like a rolling stone, публика освистала его и стала прогонять со сцены.
4) Реакция Дилана на войну во Вьетнаме.
Понравился перевод?
Перевод песни Rainy day women #12 & 35 — Bob Dylan
Рейтинг: 4.5 / 57 мнений
Хотя на одном из концертов перед исполнением этой песни Дилан заявил, что никогда не писал и не будет писать песни про наркотики, во время записи этой песни в студии, он настаивал, чтобы музыканты были под кайфом. Так это или нет, но пьяные выкрики музыкантов на заднем плане, их отвязная игра и смех самого Дилана наводят на такую мысль.
Также присутствуют ссылки на ветхозаветную казнь побитием камнями и библейский эпизод, в котором Иисус, вступившись за блудницу, которую толпа хотела забить камнями, говорит: «Кто без греха, пусть первым бросит в неё камень».
2) Имеется в виду бойкот, объявленный в 1955 году автобусным линиям в городке Монтгомери, штат Алабама, где чернокожая женщина Роза Паркс была арестована за то, что отказалась уступать место в автобусе белому мужчине.
3) Когда на Ньюпортском фолк-фестивале 1965 года Дилан впервые вышел на сцену с электрогитарой и стал исполнять свою Like a rolling stone, публика освистала его и стала прогонять со сцены.
4) Реакция Дилана на войну во Вьетнаме.