Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Key West (philosopher pirate) (Bob Dylan)

Key West (philosopher pirate)

Ки-Уэст1 (расфилософствовавшийся пират)


McKinley hollered, McKinley squalled
Doctor said, "McKinley, death is on the wall
‪Say it to me, if you got something to confess"
‪I heard all about it, he was going down slow ‬
‪I heard it on the wireless radio ‬
‪From down in the boondocks, way down in Key West

‪I’m searching for love for inspiration ‬
‪On that pirate radio station
‪Coming out of Luxembourg and Budapest ‬
‪Radio signal clear as can be
‪I'm so deep in love that I can hardly see ‬
‪Down on the flatlands, way down in Key West

‪Key West is the place to be ‬
‪If you're looking for immortality ‬
‪Stay on the road, follow the highway sign ‬
‪Key West is fine and fair
‪If you lost your mind, you will find it there
‪Key West is on the horizon line

‪I was born on the wrong side of the railroad track
‪Like Ginsberg, Corso and Kerouac
‪Like Louis and Jimmy and Buddy and all the rest ‬
It might not be the thing to do ‬
‪But I'm sticking with you through and through ‬
‪Down in the flatlands, way down in Key West

I got both my feet planted square on the ground ‬
‪Got my right hand high with the thumb down ‬
‪Such is life, such is happiness
‪Hibiscus flowers they grow everywhere here
‪If you wear one
put it behind your ear
‪Down in the bottom, way down in Key West

Key West is the place to go
‪Down by the Gulf of Mexico ‬
‪Beyond the sea, beyond the shifting sand
‪Key West is the gateway key ‬
‪To innocence and purity ‬
‪Key West, Key West is the enchanted land

‪I've never lived in the land of Oz ‬
‪Or wasted my time with an unworthy cause ‬
‪It’s hot down here, and you can't be overdressed
Tiny blossoms of a toxic plant ‬
‪They can make you dizzy
I'd like to help you but I can't
‪Down in the flatlands, way down in Key West ‬

The fishtail palms and the orchid trees
‪They can give you that bleeding heart disease
‪People tell me, I ought to try a little tenderness ‬
‪On Amelia Street, Bayview Park ‬
‪Walking in the shadows after dark ‬
‪Down under, way down in Key West ‬

‪I play gumbo limbo spirituals
‪I know all the Hindu rituals ‬
‪People tell me that I'm truly blessed ‬
Bougainvillea blooming in the summer, in the spring
Winter here is an unknown thing
Down in the flatlands, way down in Key West

Key West is under the sun, under the radar, under the gun
You stay to the left and then you lean to the right
Feel the sunlight on your skin
And the healing virtues of the wind
Key West, Key West is the land of light

Wherever I travel, wherever I roam
I'm not that far from the convent home
I do what I think is right, what I think is best
Mystery Street off Mallory Square
Truman had his White House there
Eastbound, westbound, way down in Key West

Twelve years old, they put me in a suit
Forced me to marry a prostitute
There were gold fringes on her wedding dress
That's my story, but not where it ends
She's still cute, and we're still friends
Down on the bottom, way down in Key West

I play both sides against the middle
Trying to pick up that pirate radio signal
I heard the news, I heard your last request
Fly around my Pretty Little Miss
I don't love nobody, give me a kiss
Down on the bottom, way down in Key West

Key West is the place to be
If you're looking for immortality
Key West is paradise divine
Key West is fine and fair
If you lost your mind, you'll find it there
Key West is on the horizon line

Маккинли кричал, Маккинли орал.
Доктор сказал: «Смерть уже близко.
Можете исповедаться мне, если вам есть в чем признаться»2.
Я слушал как всё это происходило, как он медленно умирал.
Я слушал эту песню по радио,
Вещавшему в захолустье3 Ки-Уэста.

Я ищу любовь и вдохновение
На волнах пиратской радиостанции,
Вещающей из Люксембурга и Будапешта. 
Радиосигнал доходит сюда без помех.
Я так переполнен любовью, что она затуманивает мой взор,
Обращённый к равнинам Ки-Уэста.

Если вы ищете бессмертие,
Вы обретёте его в Ки-Уэсте.
Езжайте прямо по шоссе, следуя указателю.
Ки-Уэст замечателен и прекрасен.
Если вы потерялись в этой жизни, там вы вновь обретёте себя.
Ки-Уэст находится на линии горизонта.

Я родился не на той стороне железнодорожных путей,
Как Гинсберг, Корсо и Керуак4,
Как Луис, Джимми, Бадди5 и все остальные.
Может, этого и не следует делать,
Но я останусь с вами до конца
На равнинах Ки-Уэста.

Я врос ногами в землю, на которую указывает мой,
Обращённый вниз, большой палец вытянутой правой руки.
Такова жизнь, таково счастье.
Здесь повсюду растёт гибискус.
Если вам нравятся его цветки,
Засуньте один из них себе за ухо,
Когда заляжете на дно6 в Ки-Уэсте.

Чтобы оказаться в Ки-Уэсте, нужно отправиться
На берег Мексиканского залива
И дальше через море, через зыбучий песок.
Ки-Уэст — это ключ, открывающий ворота
К чистоте и невинности.
Ки-Уэст, Ки-Уэст — волшебная земля.

Я никогда не жил в стране Оз
И никогда не разменивался на недостойные дела.
Здесь тепло и не требуется много одежды.
Маленькие цветки ядовитого растения
Могут вызвать у вас головокружение.
К сожалению, с этим я не могу вам помочь
Здесь, на равнинах Ки-Уэста.

Пальмы и орхидеи
Могут вызвать у вас излишнюю чувствительность.
Люди говорят, что я должен проявить немного нежности7.
С наступлением темноты я прогуливаюсь
По Амелиа-стрит, гуляю в парке Бэйвью,
На другом конце света, в Ки-Уэсте.

Я исполняю гимны деревьям гамбо-лимбо.
Мне знакомы все индуистские духовные ритуалы.
Люди говорят, что я по-настоящему благословлён Богом.
Вечнозелёная бугенвиллея цветёт и весной, и летом,
Зимы просто не существует
Здесь, на равнинах Ки-Уэста.

Ки-Уэст находится под прицелом солнечного радара.
Сначала ты подставляешь ему левый бок, а потом правый.
Почувствуй своей кожей солнечные лучи
И исцеляющую силу ветра.
Ки-Уэст, Ки-Уэст — земля света.

Где бы ни путешествовал, где бы ни скитался,
Я всегда держусь недалеко от монастыря8.
На мой взгляд, я поступаю единственно правильным образом.
С Мэллори-сквер по Мистери-стрит до места,
Где у Трумена был свой Белый дом9.
В Ки-Уэсте иди хоть на запад, хоть на восток.

В двенадцать лет на меня надели костюм
И заставили жениться на проститутке.
Её свадебное платье было украшено золотой бахромой.
Такова моя история, но это ещё не конец.
Она всё ещё хороша, и мы остаёмся друзьями
В глубине души, затерявшись в Ки-Уэсте10.

Я играю на чужих разногласиях,
Пытаясь поймать сигнал этой пиратской радиостанции.
Послушав новости, я выслушал твою последнюю просьбу.
Будь порасторопней, моя прелестная маленькая мисс.
Моё сердце свободно11, целуй меня
От всей души, пока я залёг на дно в Ки-Уэсте.

Ки-Уэст — подходящее местечко,
Если вы ищете бессмертие.
Ки-Уэст — это божественный рай.
Ки-Уэст прекрасен и замечателен.
Если вы потерялись в этой жизни, там вы вновь обретёте себя.
Ки-Уэст находится на линии горизонта.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Ки-Уэст — город на одноимённом острове в архипелаге Флорида-Кис, представляющем собой цепочку небольших островов, вытянувшихся на 160 километров от южной оконечности полуострова Флорида, и соединённых между собой и с материковой частью мостами. Ки-Уэст является самым крайним островом архипелага и самой южной точкой США в 150 км. от Кубы.

2) Обыгрываются первые строчки песни White House blues американского музыканта и певца Чарли Пула (Charlie Poole 1892–1931), в которой идёт речь об убийстве в 1901 году президента США Уильяма Маккинли:

«Маккинли кричал, Маккинли орал.
Врач сказал: "Я не могу достать пулю".»

(McKinley hollered, McKinley squalled
Doc said to McKinley, "I can't find that ball".)


3) «В захолустье» (Down in the boondocks) — хит 1965 года, написанный Джо Саутом и записанный американским соул-певцом Билли Джо Ройалом.

4) Аллен Гинзберг — американский журналист и поэт второй половины XX века, основатель битничества и ключевой представитель бит-поколения.
Грегори Корсо — американский поэт и художник, один из ключевых представителей битников.
Джек Керуак — американский писатель, поэт, важнейший представитель литературы «бит-поколения».
 

5)  Дилан не называет фамилий, а лишь имена, под которыми могут скрываться многие известные музыканты эпохи 1950-60 годов.

6) «На дне» (Down on the bottom) — неизданная песня, написанная Диланом в 1967 году вместе с другими песнями, вошедшими в альбом 1975 года The basement tapes.

7) «Прояви немного нежности» (Try a little tenderness) — старинная песня, впервые записанная в 1932 году оркестром Рея Ноубла.

8) Ссылка на монастырь Непорочной девы Марии, расположенный на Трумэн-авеню в Ки-Уэсте.

9) Дом, в котором президент США (1945—1953) Гарри Трумэн несколько раз отдыхал на Ки-Уэст в период с 1946 по 1948 год.

10) Здесь Дилан описывает свои отношения с иудаизмом, в который он был обращён в детстве. Согласно законам иудаизма, еврейский мальчик, достигнувший совершеннолетия (13 лет и 1 день), проходит обряд посвящения (бар-мицва), во время которого читает тексты из Торы, свитки которой обычно украшены золотой бахромой. Дилан уподобляет себя ветхозаветному пророку Осие, которого Бог заставил жениться на блуднице, объяснив ему, что он делает с ним то же, что с народом Израиля, который отказался от Бога и был изгнан, но позже прощён и снова принят в Завет. В конце 1970-х Дилан принял христианство, но не разорвал до конца отношения с иудаизмом.

11) «Fly around my pretty little Miss» и «I don't love nobody» — старинные американские народные песни.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Key West (philosopher pirate) — Bob Dylan Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.