God save the Queen A fascist regime They made you a moron Potential H-bomb
God save the Queen She ain't no human being And there's no future In England's dreaming
Tell me something Do what you wanted Tell me nothing Do what you need There's no future No future No future for you
God save the Queen We mean it, man We love our Queen God save
God save the Queen Cause tourists are money And our figurehead Is not what she seems
God save history God save your mad pride Oh Lord God, have mercy All crimes are paid
When there's no future They can't keep saying We're the snake and we're done right in We're poison of the human machine We're the future Your future
God save the Queen We mean it, man We love our Queen God saves
God save the Queen We mean it, man And there's no future In England's dreaming
No future, no future No future for you No future, no future No future for me
No future, no future No future for you No future, no future
Боже, храни королеву И её фашистский режим, Тебя держат за идиота, Потенциальную водородную бомбу.
Боже, храни королеву, Она — не из рода человеческого, И у мечтаний Англии Нет будущего1.
Расскажи мне что-нибудь, Делай, что хотел. Ничего мне не говори И делай, что нужно. Будущего нет, Нет будущего, У тебя нет будущего.
Боже, храни королеву, Чувак, мы серьёзно, Мы любим нашу королеву, Храни её Господь.
Боже, храни королеву, Ведь туристы приносят деньги, А наша якобы монархиня2 Не та, за кого себя выдаёт.
Боже, храни историю, Боже, храни свою безумную гордость. О, Господи Боже, будь милосерден, Все преступления оправданы.
Если будущего нет, Они не могут продолжать твердить, Мол, мы — змеи, и с нами покончено3, Мы — отрава машины человечества4, Мы — будущее... Твоё будущее.
Боже, храни королеву, Чувак, мы серьёзно, Мы любим нашу королеву, Храни её Господь.
Боже, храни королеву, Чувак, мы серьёзно, И у мечтаний Англии Нет будущего.
Будущего нет, будущего нет, У тебя нет будущего. Будущего нет, будущего нет, У меня нет будущего.
Будущего нет, будущего нет, У тебя нет будущего. Будущего нет, будущего нет.
Естественно, это кавер на Sex Pistols, только слегка переделанный.
1) Судя по всему, это немного переделанная фраза there's no harm in dreaming (мечтать не вредно). 2) Figurehead — это подставное лицо; человек, что-либо возглавляющий, но не имеющий при этом реальной власти. Учитывая, что в Англии это определение больше применимо к королю, видимо, авторы песни намекали на зависимость королевы от решений Парламента. 3) Интересная аналогия. Здесь имеется скрытая отсылка к т.н. Гадсденовскому флагу, который изображал свернувшуюся кольцами на жёлтом фоне гремучую змею с надписью Don't tread on me (Не наступай на меня), за что народ с лёгкой руки прозвал его Don't tread on me-Flag. Эта змея выступала символом объединившихся в Войне за независимость колоний Америки. Со стороны Британии по понятным причинам получил распространение лозунг "мы растопчем змею". Лемми (а эти строки в кавер добавил именно он) использует это сравнение, чтобы показать, как старшее поколение смотрит на молодёжь, как бы говоря: "Со змеёй покончено". 4) Эти строки тоже придумал Лемми, и здесь он саркастически заявляет, что такие, как он, отравили якобы идеально функционировавший механизм Британии, который теперь пошёл по одному месту.
Понравился перевод?
Перевод песни God save the Queen — Motörhead
Рейтинг: 5 / 51 мнений
1) Судя по всему, это немного переделанная фраза there's no harm in dreaming (мечтать не вредно).
2) Figurehead — это подставное лицо; человек, что-либо возглавляющий, но не имеющий при этом реальной власти. Учитывая, что в Англии это определение больше применимо к королю, видимо, авторы песни намекали на зависимость королевы от решений Парламента.
3) Интересная аналогия. Здесь имеется скрытая отсылка к т.н. Гадсденовскому флагу, который изображал свернувшуюся кольцами на жёлтом фоне гремучую змею с надписью Don't tread on me (Не наступай на меня), за что народ с лёгкой руки прозвал его Don't tread on me-Flag. Эта змея выступала символом объединившихся в Войне за независимость колоний Америки. Со стороны Британии по понятным причинам получил распространение лозунг "мы растопчем змею". Лемми (а эти строки в кавер добавил именно он) использует это сравнение, чтобы показать, как старшее поколение смотрит на молодёжь, как бы говоря: "Со змеёй покончено".
4) Эти строки тоже придумал Лемми, и здесь он саркастически заявляет, что такие, как он, отравили якобы идеально функционировавший механизм Британии, который теперь пошёл по одному месту.