I've wandered with the folk of the woods Wisdom I've learned from the oldest one He said: "Do not fear me." And led me to downwards I saw big aperture in the ground When he asked me a question "Do you know what is this big hole in the ground Do you know the meaning of this?"
I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a shaman drum And personal ability I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a magic drum And personal ability
Oh yes, this is the place, where you've get Your spirit to your voice We stepped through into the earth And we walked to the river of witches The river flows two ways I saw And the old man had a question "As you see the water flowing both ways To the south and north Do you know why, do you know why?"
I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a shaman drum And personal ability I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a magic drum And personal ability
I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a shaman drum And personal ability I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a magic drum And personal ability
I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a shaman drum And personal ability I wandered and wandered 'Cause I knew If I won't know the answer I'd never get a magic drum And personal ability My personal ability
Then I saw old grey wolf, it came to me And whispered to my ear: "The northern flow born from the water which dead has been bathed and the southern flow born from the water Which washed a new-born child."
Old man looked at me and the wolf he said: "Now you have a leader and the truth When we go back home, you will have your drum of your own And you'll know how to use it!"
Я бродил с лесным народом, Мудростью старейший из них поделился, Сказал: "Не страшись меня" И повёл меня вниз. Я увидел большой провал в земле, Тогда он задал вопрос мне: "Знаешь ли ты, что за яма в земле Знаешь ли, в чём её смысл?"
Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности 1. Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности.
О, да, это то место, где ты получишь Мощь своего голоса. Мы ступили вглубь земли И шли к ведьминой реке, Река текла в две стороны, я знал И у старика был вопрос: "Как видишь вода течёт в две стороны, На юг и на север, Знаешь почему? Знаешь зачем?"
Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности. Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности.
Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности. Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности.
Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности. Я думал и думал, Ибо знал, Что если не узнаю ответ, Никогда мне не получить шаманский бубен И особые способности. Мои особые способности.
И увидел я старого серого волка, что приблизился ко мне, И на ухо мне прошептал: "Северный поток рождён водой, что мертвых омывала, А южный поток рождён водой, Что омыла новорожденное дитя".
Старик взглянул на меня и на волка, сказал: "Теперь есть у тебя проводник и правда тебе известна, Когда пойдём мы все домой, свой собственный бубен получишь, И знания, как в него бить!"
Автор перевода — vonMeck
1) personal ability — довольно устойчивое выражение, означает "личные качества". Автор решил, что в контексте песни герой ищет, всё-таки, не их, а некие шаманские сверхсилы, и немного изменил русский текст
Понравился перевод?
Перевод песни Shaman drum — Korpiklaani
Рейтинг: 5 / 51 мнений