Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Kevin Carter (Manic Street Preachers)Kevin CarterHi, Time magazine, Здравствуй, журнал «Тайм»,2 Понравился перевод?
Перевод песни Kevin Carter — Manic Street Preachers
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Everything must goManic Street PreachersДобавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песниБлижайшее событиеЗавтра29.04.1964 День рождения Sugar Ray (Silvio Runge) - бас-гитарист группы Subway to Sally |
2) «Тайм» — американский еженедельный журнал
3) Пулитцеровская премия — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.
4) «Technicolor» — Техниколор — один из способов получения цветного кинематографического или фотографического изображения, изобретённый в 1917 году
5) «Bang-bang club» — группа из четырёх известных фотографов, работавших в Южной Африке в начале 1990-х. В её состав входили Kevin Carter, João Silva, Ken Oosterbroek и Greg Marinovich.
6) Разумеется, речь идёт об Автомате Калашникова.
7) Отсылка к наиболее известной фотографии Кевина Картера, сделанной им в 1993 году в Судане, на которой он запечатлел стервятника, дожидающегося смерти еле ползущего исхудавшего африканского ребёнка. Именно за эту фотографию он получил Пулитцеровскую премию.
8) «White-piped» — отсылка к «white pipe», тяжёлому наркотику, смеси метаквалона и марихуаны, распространённому в Южной Африке.
9) Дословный перевод — «Кафр». Это — расистский термин, который с XVI века использовали португальцы в отношении чернокожих жителей Южной Африки
10) Кевин Картер покончил жизнь самоубийством. Немалую роль в этом сыграли все ужасы, которые он лицезрел во время съёмок на Африканском континенте.