Does he kiss your eyelids in the morning when you start to raise your head? And does he sing to you incessantly from the space between your bed and wall? Does he walk around all day at school with his feet inside your shoes? Looking down every few steps to pretend he walks with you. Does he know that place below your neck that is your favorite to be touched And does he cry through broken sentences like I love you far too much? Does he lay awake listening to your breath? Worried that you smoke too many cigarettes. Is he coughing now on a bathroom floor? For every speck of tile there are a thousand more That you won't ever see but most hold inside yourself eternally.
I drug your ghost across the country and we plotted out my death. In every city, memories would whisper: "Here is where you rest." I was determined in Chicago but I dug my teeth into my knees And I settled for a telephone and sang into your machine. You are my sunshine, my only sunshine You are my sunshine, my only sunshine
I kissed a girl with a broken jaw that her father gave to her. She had eyes bright enough to burn me. They reminded me of yours. In a story told she was a little girl in a red-rouge, sun-bruised field and there were rows of ripe tomatoes where a secret was concealed. And it rose like thunder, clapped under our hands. And it stretched for centuries to a diary entry's end where I wrote, You make me happy whoa! When the skies are gray You make me happy whoa! The skies are gray and gray and gray.
Well the clock's heart it hangs inside its open chest with its hands Stretched towards the calendar hanging itself but I will not weep for those dying days. For all the ones who have left there are a few that stayed. And they found me here and pulled me from the grass where I was laid.
А он целует твои веки по утрам, Как только ты проснулась? А он поёт тебе, не переставая, Сидя между твоей кроватью и стеной? А слоняется ли он весь день по школе, Ощущая твою обувь своими ногами, Посматривая вниз каждые пару шагов, Представляя, что это ты идёшь рядом? О, знает ли он то место под твоей шеей, Прикосновения к которому так тебе нравятся? А повторяет ли он в бреду снова и снова, Что любит тебя слишком сильно? А отказывает ли он себе во сне, только чтобы слушать твоё дыхание? А переживает ли он, что ты слишком много куришь? Кашляет ли он на пол в ванной? На каждую крупинку кафеля приходится ещё тысяча, Которых ты не заметишь. Мне же приходится сдерживать себя бесконечно.
И да, я протащу твой призрак через всю страну, Так мы и спланировали мою смерть — Чтобы в каждом городе воспоминания шептали: «вот здесь ты покоишься». В Чикаго я наконец-то решился, но вонзился зубами в колени И, схватив телефон, напевал в твой автоответчик: «Ты — свет очей моих! Моё единственное солнце!»
Я поцеловал девушку со сломанной челюстью, Которую ей подарил её отец. Её глаза были настолько ясными, что едва не сожгли меня Они напоминали мне твои И в истории, что она мне рассказала, она была маленькой девочкой Посреди румяных полей, опалённых солнцем И там были грядки спелых помидоров, хранивших свою тайну И она стала громкой, как гром от наших рукоплесканий, И растянулась на века, До самого конца моего дневника, где я написал: «Ты делала меня счастливым, даже когда небо стало серым. Ты делала меня счастливым среди мрака и тоски!»
Уже и сердце часов выпало наружу из их вскрытой груди, И руки протянуты к календарю, который повесился. Но я не буду плакать, идя через эти похожие на смерть времена, И сколько бы людей ни покинуло меня, несколько всё же остались. И они нашли меня здесь и вытащили из этой травы, где я лежал.
Автор перевода — attenzione
Понравился перевод?
Перевод песни The calendar hung itself — Bright Eyes
Рейтинг: 5 / 52 мнений