Песня посвящена другу Патрика, начинающему молодому поэту Стивену Викери )(Stephen Vickery). "The sun is often out" — название его книги. Стивен также был гомосексуален.
В интервью Патрик сказал:
«Я знал его уже несколько лет, а он покончил с собой. У него на счету уже два сборника стихов, и я хотел бы узнать, что стало причиной его суицида.
Он спрыгнул в реку, и его тело было найдено очень близко к тому месту, где я живу, это вниз по реке; я обдумывал терзания художника, поэта, чувствовавшего себя тяжко. Я очень переживаю по этому поводу и в конце концов задумался, почему кто-то обязательно должен быть несчастлив в конце жизни. Я спрашиваю Стивена, почему они [его труды, произведения, т.к. это вопрос касательно строки] были так трудны, что он не смог дальше жить? Очень много вопросов о самоубийстве, оставшихся без ответа, — невольно спрашиваешь себя, почему это случилось».
Понравился перевод?
Перевод песни The sun is often out — Patrick Wolf
Рейтинг: 5 / 52 мнений
В интервью Патрик сказал:
«Я знал его уже несколько лет, а он покончил с собой. У него на счету уже два сборника стихов, и я хотел бы узнать, что стало причиной его суицида.
Он спрыгнул в реку, и его тело было найдено очень близко к тому месту, где я живу, это вниз по реке; я обдумывал терзания художника, поэта, чувствовавшего себя тяжко. Я очень переживаю по этому поводу и в конце концов задумался, почему кто-то обязательно должен быть несчастлив в конце жизни. Я спрашиваю Стивена, почему они [его труды, произведения, т.к. это вопрос касательно строки] были так трудны, что он не смог дальше жить? Очень много вопросов о самоубийстве, оставшихся без ответа, — невольно спрашиваешь себя, почему это случилось».