Oh, the benches were stained with tears and perspiration The birdies were flying from tree to tree There was little to say, there was no conversation As I stepped to the stage to pick up my degree And the locusts sang off in the distance Yeah, the locusts sang such a sweet melody Oh, the locusts sang off in the distance Yeah, the locusts sang and they were singing for me
I glanced into the chamber where the judges were talking Darkness was everywhere, it smelled like a tomb I was ready to leave, I was already walking But the next time I looked there was light in the room And the locusts sang, yeah, it give me a chill Oh, the locusts sang such a sweet melody Oh, the locusts sang their high whining trill Yeah, the locusts sang and they were singing for me
Outside of the gates the trucks were unloading The weather was hot, a-nearly 90 degrees The man standing next to me, his head was exploding Well, I was praying the pieces wouldn’t fall on me Yeah, the locusts sang off in the distance Yeah, the locusts sang such a sweet melody Oh, the locusts sang off in the distance And the locusts sang and they were singing for me
I put down my robe, picked up my diploma Took hold of my sweetheart and away we did drive Straight for the hills, the black hills of Dakota Sure was glad to get out of there alive And the locusts sang, well, it give me a chill Yeah, the locusts sang such a sweet melody And the locusts sang with a high whining trill Yeah, the locusts sang and they was singing for me Singing for me, well, singing for me
Скамьи были политы слезами и потом, С дерева на дерево перелетали птички. Мне было особо нечего сказать, Когда я вышел на сцену получать свой диплом. В этот момент вдалеке послышалось пение саранчи. Да, саранча выводила такую сладкую мелодию. Где-то вдалеке пела саранча. Да, саранча пела, и пела она для меня.
Я заглянул в зал, где совещались судьи. Там было темно и стоял могильный запах. Я уже готов был уйти, я уже уходил, Но потом я заметил свет, льющийся из той комнаты, И вдруг запела саранча, что немного расслабило меня. О, саранча выводила такую сладкую мелодию. Саранча просто заливалась своими занудными трелями, Да, саранча пела в тот день для меня.
За воротами разгружали грузовик, Жара стояла за 30. У человека, что стоял рядом со мной, Была готова взорваться голова, И я молился, чтобы ошмётки не полетели в меня. А вдалеке слышалось пение саранчи. Саранча выводила такую сладкую мелодию. О, вдалеке пела саранча, И пела она для меня.
Я снял мантию, взял свой диплом, Обнял любимую, и мы поехали В сторону чёрных холмов Дакоты. Я был рад, что выбрался оттуда живым. А вокруг пела саранча, что немного расслабляло меня. Саранча пела такую сладкую мелодию. Саранча просто заливалась своими занудными трелями, Да, саранча пела, и пела она для меня. Она пела для меня, пела для меня.
1) В песне говорится о дне награждении Боба Дилана учёной степенью «Почётный доктор наук Принстонского университета». Дилан не хотел её получать и не собирался ехать на церемонию, но в последний момент его жена и приехавший к нему в гости певец и музыкант Дэвид Кросби сумели его уговорить. По дороге они выкурили «косяк», и человеком, у которого в песне «была готова взорваться голова», был обкуренный Дэвид Кросби. Перед церемонией Дилана попросили надеть мантию и квадратную академическую шапочку, что Дилан поначалу категорически отказался делать.
В тот день в Принстоне было нашествие цикад. Также прослеживается связь с романом Натанаэла Уэста «День саранчи» и с библейским нашествием саранчи, о котором говорится в Книге Исхода и Книге Откровений.
Понравился перевод?
Перевод песни Day of the locusts — Bob Dylan
Рейтинг: 5 / 52 мнений
В тот день в Принстоне было нашествие цикад. Также прослеживается связь с романом Натанаэла Уэста «День саранчи» и с библейским нашествием саранчи, о котором говорится в Книге Исхода и Книге Откровений.