(Right) I figured out how it sounded (Right this way) It goes (Right) My death (Right this way) Bro, I really don't think you should take that (Josh Dun, take that)
A little softer than I used to be (Right) Used to mouth off often with artillery Now it is cough drops And soft spots in a middle seat (Right this way) Chivalry (Take that) A tighter space than I used to know (Right) Spread out wide no more, pinch my shoulders close Hoping they misplace my reservation (Right this way) Okay, okay
I thought you had it figured out I know, I know You said you made it to the top I lied, I lied So, tell us, how did you make out all right? Well
I pull on my shirtsleeve to cover half of my hands Bring my arms closer to my body, get as small as I can They call it cеnter mass, That part they aim for Shrink it down to nothing and forgetting what thе pain's for I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), To cover half of my face (Half of my face) Bring my arms closer to my body, Get as small as they say (Small as they say) They call it center mass, that part they aim for (That's blasphemy)
Right this way if you're frustrated (Right) Your first mate in the fifth grade tried to persuade Try it once, he was shown on the bus (Right this way) Chain's off my huff, anxious enough as it is (Right) Gotta walk, never looking up once at the kids in the park What a day, getting dark, what a day (Right this way) Okay, okay
I thought you had it figured out (I thought you had it figured out) I know, I know You said you made it to the top (You said you made it to the top) I lied, I lied So, tell us, how did you make out alright? Well
I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), To cover half of my hands (Half of my hands) Bring my arms closer to my body, Get as small as I can (Small as I can) They call it center mass, that part they aim for Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for I pull on my shirtsleeve (My shirtsleeve), To cover half of my face (Half of my face) Bring my arms closer to my body, Get as small as they say (Small as they say) They call it center mass, that part they aim for Shrink it down to nothing and forgetting what the pain's for That part they aim for
Found out what I'm worth, I run to you I hope you understand this run-on sentence My tattoos only hurt when meaning fades I think my skin got worse with good intentions I don't wanna say what happened, I just wanna let it go Nothing was the same right after, I went to the funeral I miss you so, so much, take what you want Take what you want from me Took you for granted They call it center mass, that part they aim for That part they aim for (Stop it) That part they aim for That part they aim for
(Верно) Я понял, как это звучало (Сюда, пожалуйста) Это звучит так (Верно) Моя смерть (Сюда, пожалуйста) Бро, я правда не думаю, что тебе стоит это принимать (Джош Дан, принимай)
Я стал чуть мягче, чем раньше (Верно) Раньше часто дерзил 1, используя всю артиллерию Теперь это леденцы от кашля И уязвимые места 2 на среднем сиденье (Сюда, пожалуйста) Рыцарство (Получай) Пространство теснее, чем я привык знать (Верно) Больше не разваливаюсь широко, прижимаю плечи плотнее Надеюсь, они потеряют мою бронь (Сюда, пожалуйста) Ладно, ладно
Я думал, ты во всём разобрался Я знаю, я знаю Ты сказал, что добрался до вершины Я солгал, я солгал Так скажи нам, как ты со всем справился? 3 Ну...
Я натягиваю рукав рубашки, чтобы закрыть половину ладоней Прижимаю руки ближе к телу, становлюсь как можно меньше Они называют это центром массы — Та часть, в которую они целятся Сжимаю её до пустоты и забываю, для чего нужна эта боль Я натягиваю рукав рубашки (Свой рукав), Чтобы закрыть половину лица (Половину лица) Прижимаю руки ближе к телу, Становлюсь таким маленьким, как говорят (Маленьким, как говорят) Они называют это центром массы, та часть, в которую они целятся (Это богохульство)
Сюда, пожалуйста, если вы разочарованы (Верно) Твой лучший друг в пятом классе пытался убедить Попробуй разок, ему показали в автобусе (Сюда, пожалуйста) Цепь слетела с моего велика 4, и без того тревожно (Верно) Нужно идти, ни разу не взглянув на детей в парке Ну и денёк, темнеет, ну и денёк (Сюда, пожалуйста) Ладно, ладно
Я думал, ты во всём разобрался (Я думал, ты во всём разобрался) Я знаю, я знаю Ты сказал, что добрался до вершины (Ты сказал, что добрался до вершины) Я солгал, я солгал Так скажи нам, как ты со всем справился? Ну...
Я натягиваю рукав рубашки (Свой рукав), Чтобы закрыть половину ладоней (Половину ладоней) Прижимаю руки ближе к телу, Становлюсь как можно меньше (Маленьким, как могу) Они называют это центром массы, та часть, в которую они целятся Сжимаю её до пустоты и забываю, для чего нужна эта боль Я натягиваю рукав рубашки (Свой рукав), Чтобы закрыть половину лица (Половину лица) Прижимаю руки ближе к телу, Становлюсь таким маленьким, как говорят (Маленьким, как говорят) Они называют это центром массы, та часть, в которую они целятся Сжимаю её до пустоты и забываю, для чего нужна эта боль Та часть, в которую они целятся
Узнал, чего я стою, я бегу к тебе Надеюсь, ты поймёшь это бесконечное предложение 5 Мои татуировки болят только тогда, когда смысл угасает Думаю, моей коже стало хуже от благих намерений Я не хочу говорить о том, что случилось, я просто хочу это отпустить Ничто не было прежним сразу после того, как я сходил на похороны Я так сильно скучаю по тебе, бери что хочешь Бери от меня всё, что хочешь Я не ценил тебя по-настоящему 6 Они называют это центром массы, та часть, в которую они целятся Та часть, в которую они целятся (Прекрати) Та часть, в которую они целятся Та часть, в которую они целятся
1) mouth off — сленговое выражение, означающее «дерзить», «грубить» или громко и нагло высказывать своё мнение. 2) soft spots — идиома, означающая «уязвимые места» или «слабости». Также может означать симпатию к чему-то, но здесь в контексте незащищенности. 3) make out — фразовый глагол, который в данном контексте означает «справляться с трудностями» или «выживать». 4) chain's off my huff — Huff — это марка бюджетных велосипедов. Выражение означает, что цепь слетела, и герою приходится идти пешком, что усиливает его тревогу. 5) run-on sentence — грамматический термин «незавершённое/слитное предложение». Метафора путаной, сбивчивой речи человека в состоянии стресса. 6) took for granted — идиома «принимать как должное», не ценить кого-то или что-то, пока оно не исчезнет.
Понравился перевод?
Перевод песни Center mass — Twenty One Pilots
Рейтинг: 5 / 52 мнений
2) soft spots — идиома, означающая «уязвимые места» или «слабости». Также может означать симпатию к чему-то, но здесь в контексте незащищенности.
3) make out — фразовый глагол, который в данном контексте означает «справляться с трудностями» или «выживать».
4) chain's off my huff — Huff — это марка бюджетных велосипедов. Выражение означает, что цепь слетела, и герою приходится идти пешком, что усиливает его тревогу.
5) run-on sentence — грамматический термин «незавершённое/слитное предложение». Метафора путаной, сбивчивой речи человека в состоянии стресса.
6) took for granted — идиома «принимать как должное», не ценить кого-то или что-то, пока оно не исчезнет.