Sitting on a broken heart, six years Lovestruck, going on six years
Oh, where did you go? Time isn't all we have Oh, where did you go?
Freak out, like right now Get up, get out If it's us or them, I'll call you in Where, oh, where do I begin? Freak out, like right now Freak out
Wearing these shitty clothes all day Sitting pretty, playing your game Up and down, turn around Turn around before I drown
Oh, where did you go? Time isn't all we have Oh, where did you go?
Freak out, like right now Get up, get out If it's us or them, I'll call you in Where, oh, where do I begin? Freak out, like right now Freak out
Freak out, like right now Get up, get out If it's us or them, I'll call you in Where, oh, where do I begin? Freak out, like right now Freak out
Сижу с разбитым сердцем, шесть лет Безумно влюблена1, вот уже шесть лет
О, куда же ты ушел? Время — это не все, что у нас есть О, куда же ты ушел?
Выхожу из себя2, прямо сейчас Вставай, уходи3 Если выбор между нами или ими, я позову тебя на помощь4 Где, о, где мне начать? Выхожу из себя, прямо сейчас Выхожу из себя
Весь день в этой дерьмовой одежде Сижу красиво5, играю в твою игру Вверх и вниз, обернись Обернись, прежде чем я утону
О, куда же ты ушел? Время — это не все, что у нас есть О, куда же ты ушел?
Выхожу из себя, прямо сейчас Вставай, уходи Если выбор между нами или ими, я позову тебя на помощь Где, о, где мне начать? Выхожу из себя, прямо сейчас Выхожу из себя
Выхожу из себя, прямо сейчас Вставай, уходи Если выбор между нами или ими, я позову тебя на помощь Где, о, где мне начать? Выхожу из себя, прямо сейчас Выхожу из себя
1) Lovestruck — идиома, означающая состояние сильной, «ослепляющей» влюбленности, когда чувства буквально сбивают с ног. 2) Freak out — сленговое выражение, означающее сильную эмоциональную реакцию: панику, бешенство, потерю самообладания или «срыв крыши». 3) Get up, get out — устойчивое сочетание, призыв к действию. В данном контексте звучит как резкое требование подняться и уйти (или начать что-то делать). 4) Call you in — в данном контексте может означать как «позвать на подмогу», так и «включить тебя в игру/команду», когда ситуация становится критической. 5) Sitting pretty — идиома, означающая находиться в выгодном, удобном или комфортном положении, часто не прилагая усилий. Здесь может быть ироничным противопоставлением «разбитому сердцу» из начала песни.
Понравился перевод?
Перевод песни Freak out — The Academy Is...
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Freak out — сленговое выражение, означающее сильную эмоциональную реакцию: панику, бешенство, потерю самообладания или «срыв крыши».
3) Get up, get out — устойчивое сочетание, призыв к действию. В данном контексте звучит как резкое требование подняться и уйти (или начать что-то делать).
4) Call you in — в данном контексте может означать как «позвать на подмогу», так и «включить тебя в игру/команду», когда ситуация становится критической.
5) Sitting pretty — идиома, означающая находиться в выгодном, удобном или комфортном положении, часто не прилагая усилий. Здесь может быть ироничным противопоставлением «разбитому сердцу» из начала песни.