Noć Pravo vreme za ljubav i šapat u dvoje, za strast Noć Moja postelja prazna i hladna je, gde li si sad?
Trebaš mi, vrati se, s tobom bih se ljubila Ova teška samoća me dovodi do ludila Zovem te, vrati se, s tobom bih se budila Ova teška samoća me dovodi do ludila
Noć Kao okov me steže i ranu mi otvara sad Noć Kao lopov te krade i drugoj te odnosi, znam
Trebaš mi, vrati se, s tobom bih se ljubila Ova teška samoća me dovodi do ludila Zovem te, vrati se, s tobom bih se budila Ova teška samoća me dovodi do ludila
Druga žena s tobom će noćas spavati Mesto mene tebi će usne davati Druga žena kresnuće kô varnica Sve mi uze ta zmija, ta otrovnica
Trebaš mi, vrati se, s tobom bih se ljubila Ova teška samoća me dovodi do ludila Zovem te, vrati se, s tobom bih se budila Ova teška samoća me dovodi do ludila
Ночь — Лучшее время для любви и шёпота вдвоём, для страсти. Ночь — Моя кровать пуста и холодна, где же ты сейчас?
Ты мне нужен, вернись, я хочу целовать тебя. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума. Я зову тебя, вернись, я хочу просыпаться с тобой. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума.
Ночь — Словно кандалы, она сковывает меня и ранит. Ночь — Словно вор, она крадёт тебя и уносит другой, я знаю.
Ты мне нужен, вернись, я хочу целовать тебя. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума. Я зову тебя, вернись, я хочу просыпаться с тобой. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума.
Сегодня ночью с тобой спит другая женщина. Вместо меня она подарит тебе свои губы. Другая женщина зажжётся, как искра. Эта змея, эта гадюка, отняла у меня всё.
Ты мне нужен, вернись, я хочу целовать тебя. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума. Я зову тебя, вернись, я хочу просыпаться с тобой. Это тяжкое одиночество сводит меня с ума.
Автор перевода — maxmidze
Понравился перевод?
Перевод песни Otrovnica — Seka Aleksić
Рейтинг: 5 / 51 мнений