So hard to get that dog is dead 'n' lying feet to the roof on my friend's bed We called an ambulance without any reason 'n' told the man it was... yeah! Funky time! It was the best thing on that boring Saturday While we made plans what we're gonna do that day My friend's dog little Muffy Got a heart attack It was real but we both just laughed at that It took some time to get that dog was dead 'n' lying feet to the roof on my friend's bed We called an ambulance without any reason 'n' told the man it was dog hunting season The man screamed, I guess he felt some pain in chest He left up but I think that was best 'n' allthought we got two bodies in the house These guys are ready to get of the most guys We left the house 'n' the dog 'n' the New York 'n' left back just bad, bad, bad talk Like I told we took off those two guys Poppoppoppoodo...
Так трудно было понять, что пёс сдох и лежит на кровати моего друга лапами вверх. Мы вызвали скорую без всякой причины и сказали мужику, что это… да! Фанковое время! Это было лучшее событие того скучного субботнего дня. Пока мы строили планы, что будем делать сегодня, У пса моего друга, маленького Маффи, Случился сердечный приступ. Это было по-настоящему, но мы просто смеялись над этим. Потребовалось время, чтобы понять, что пёс сдох и лежит на кровати моего друга лапами вверх. Мы вызвали скорую без всякой причины и сказали мужику, что сейчас сезон охоты на собак. Мужик заорал — кажется, у него самого прихватило сердце. Он покинул нас, и, думаю, так было даже лучше. И хотя у нас теперь в доме два трупа, Эти парни готовы избавиться от большинства парней. Мы вышли из дома, оставили пса и этот «Нью-Йорк», Оставив позади лишь дурные, дурные разговоры. Как я уже говорил, мы избавились от тех двоих парней. Попппо-ппопподо...
Автор перевода — Mikaela Gold
Эта песня ранних The Rasmus — просто прикол на плохом английском, часть строк и вовсе звучит как импровизация.
Понравился перевод?
Перевод песни Funky Jam — Rasmus, the
Рейтинг: 5 / 51 мнений