Ci sono spiriti maligni, magici Se non regala doni non ha Re Magi Ha crocefisso un'idea ma ne ospita Il cuore dell'impero Nei suoi centri nevralgici Sarà che Roma è un giubileo, Guarda che cielo La Bocca della Verità si è ingoiata il vero O così dicono Il Colosseo con gli spiriti dei gladiatori qui nel patibolo Una battaglia navale come al Circo Massimo Ed una cannonata, bam, dal Gianicolo E questo traffico è un classico, è tutto in bilico Pure dal Pantheon Divinità non ridurranno ogni tempo biblico E parcheggiare è una poesia, senti il brivido Ci vuole un certo stile mimico e filmico Ci vuole sempre un po' di spirito Ah, capito? Oh, capito.
Non è segnato il vero tempo alla metro A Non è segnato il vero tempo alla metro B Io non lo so dal punto A al punto B Quanto tempo passerà finché di nuovo mi perderò Non puoi di certo superare l'evidente realtà Che pure le anime più antiche sono passate da qui Che dove c'è politica c'è la vera criminalità Neppure so se parlarne o no
Sarà che Roma non può, sarà che Roma non può E neanche tu puoi, mica puoi cambiare città Non se ne vanta nessuno per la comodità I sanpietrini quando saltano È per comicità Sarà che Roma non può, sarà che Roma non può O forse a Roma non va, o forse a Roma non va Ci sono assurdità Ci sono addirittura strade che non portano qua
Roma la soffri, dagli fiducia Roma che regala una poesia quando soffi, pure se brucia Roma che è in fiamme, Roma che è infame Roma che canto, Roma che tanto, Roma che è un vanto Roma dei gatti. Quali ideali? Roma dei padri, vecchi coatti Nella solita gara a fare i più matti Roma di baci rubati Su piazze, tra le ali di randagi piumati
Non è segnato il vero tempo alla metro A Non è segnato il vero tempo alla metro B Io non lo so dal punto A al punto B Quanto tempo passerà finché di nuovo ti perderò
Sarà che Roma non può, sarà che Roma non può E neanche tu puoi, mica puoi cambiare città Il biondo Tevere si è tinto e nasconde l'età Ma nelle mura senti il peso della sua eredità Sarà che Roma non può, sarà che Roma non può O forse a Roma non va, o forse a Roma non va Fuori dal Santo G.R.A Ci sono addirittura strade che non portano qua
E la periferia (E la periferia, e la periferia) E la periferia sarà una fortezza Una magia di bellezza senza fate né gnomi E la periferia (E la periferia, e la periferia) Ultimamente sta prendendo vita Questa mondezza come un ente senziente Qui nei secchioni
Non è segnato il vero tempo alla metro A Non è segnato il vero tempo alla metro B Io lo so che ti troverò
Roma romana con questi termini assurdi Roma di stazione Termini senza notturni Come una moneta lanciata in una fontana Poi blocchi e béton brut Roma segreta in tour Rosse le lacrime di Roma su sangue blu Roma d'inverno, Roma d'autunno Roma che cantano per strada Che pompano dall'auto alzando dall'impianto Le urla ma con l'autotune
Sarà che Roma non può E neanche tu puoi, mica puoi cambiare città Non sa di me, di te, non sa di noi Non gli ho raccontato mai neanch'io qual è la verità Sarà che Roma non sa, sarà che Roma non sa Sarà che a Roma una ferita non sanguina Oppure Roma fa finta, fa finta
Roma nord, sud, ovest, est Gustano il pane poi ci sputano i resti Dicono: "De gustibus non disputandum est" Eppure drogano la percezione dei sensi Brucia la cultura, io ringrazio potenze Chiudono l'ennesimo spazio con violenze Gabbiani mangiano carpaccio dalle mondezze Se fanno foto è captatio benevolentiae Roma, fatta di feste e deliri Roma, quella che tesse i destini Roma non è Fellini, Roma che è nei cortili E ora sei romano anche senza quei tre scalini.
Здесь живут злые духи, волшебные. Он не дарит подарки, у него нет волхвов. Он распял идею, но в себе сохранил Сердце империи2, В своих нервных сплетениях. Наверное, Рим — это праздник, Посмотри, какое небо! Уста истины3 проглотили правду, Во всяком случае, так говорят. Колизей с душами гладиаторов здесь, на месте их казни4. Морское сражение, как в Большом цирке5. И пушечный выстрел — бам! — с Яникула6. А эти пробки — это уже классика, всё вот-вот встанет, Даже у Пантеона7. Божества не сократят библейские сроки8, Парковаться здесь — целое искусство, до мурашек, да? Нужно уметь играть лицом и кадром9, Нужно не забывать про иронию. А? Понял? О, понял.
В метро на линии А настоящее время не указано... В метро на линии Б настоящее время не указано10... От точки А до точки Б, не знаю, Сколько времени пройдёт, пока я снова потеряюсь. От реальности не убежишь, она очевидна, Даже самые древние души прошли этот путь. Где политика — там настоящая преступность. Я даже не знаю, стоит ли об этом...
Может, Рим не может, может, Рим не может, И ты тоже не можешь — ты же не уедешь из этого города. Удобство здесь точно не в приоритете. Когда санпьетрини выскакивают11 — Это для комедийного эффекта. Может, Рим не может, может, Рим не может, А может, Рим не хочет, а может, Рим не хочет. Здесь царит абсурд, И бывают даже дороги, которые не ведут сюда12!
Рим, ты страдаешь, но верь в него. Рим дарит поэзию, когда дуешь, даже если горит13. Рим в огне14, Рим полный подлости, Рим, о котором я пою, Рим, в котором столько всего, Рим, которым можно гордиться. Рим кошек. Какие тут высокие ценности? Рим предков, Рим старой шушеры15 В привычном состязании: кто дурнее. Рим поцелуев украдкой На площадях, среди крыльев бездомных пернатых.16
В метро на линии А настоящее время не указано... В метро на линии Б настоящее время не указано... От точки А до точки Б, не знаю, Сколько времени пройдёт, пока я снова тебя потеряю.
Может, Рим не может, может, Рим не может, И ты тоже не можешь — ты же не уедешь из этого города. Блондин-Тибр17 перекрасился, он скрывает годы, Но в стенах тяжёлым грузом лежит его наследие. Может, Рим не может, может, Рим не может, А может, Рим не хочет, а может, Рим не хочет. За пределами Святого G.R.A.18 Бывают даже дороги, которые не ведут сюда!
А окраины… (А окраины, окраины) Окраины, быть может, — это крепость, Волшебная красота без фей и гномов. А окраины… (А окраины, окраины) В последнее время оживают, Эта грязь обретает сознание Здесь, в мусорных баках.
В метро на линии А настоящее время не указано.. В метро на линии Б настоящее время не указано... Я знаю, что найду тебя.
Рим римский с его абсурдными правилами, Рим вокзала Термини19 без ночных поездов20, Как монетка, брошенная в фонтан, А ещё — строительные блоки и сырой бетон21. Рим закрытых экскурсий22, Красные слёзы Рима на голубой крови23. Рим зимой, Рим осенью, Рим, где поют на улице, Выкручивают музыку на полную громкость Из колонок тачки, Дерут глотку под автотюн.
Может, Рим не может, может, Рим не может, И ты тоже не можешь — ты же не уедешь из этого города. Он не знает обо мне, о тебе, о нас. Даже я никогда не рассказывал ему правды. Может, Рим просто не знает, может, Рим просто не знает, Может, в Риме раны перестают кровоточить, А может, Рим только делает вид… делает вид.
Рим: север, юг, запад, восток. Пробуют хлеб, выплевывают остатки. Говорят: «Де густибус нон диспутандум эст»24, А сами забивают себе вкусовые рецепторы. Горит культура — спасибо тем, кто наверху. Насильно закрывают очередной культурный центр25. Чайки едят карпаччо из мусорных баков. Если делают фото — то ради каптацио беневоленциэ26. Рим — из праздников и безумств, Рим плетёт ткань людских судеб, Рим — это не Феллини, настоящий Рим — во дворах. И вот ты римлянин, даже без этих трёх ступенек27.
1) Нюанс, который может влиять на восприятие города как действующего лица: в итальянском все города кроме Каира — женского рода. Даже те, что заканчиваются на «-o», то есть уподобляются словам мужского рода в итальянском: Milano, Torino... Милан — «она», Турин — «она». Рим — тоже «она». 2) Отсылка к сложным отношениям между Римом и христианством. Римская власть через прокуратора Понтия Пилата приговорила Иисуса к распятию. Позже в Риме был казнён и похоронен апостол Пётр, которому Христос, согласно Евангелию, вручил ключи от Царства Небесного, сказав: «Ты — Пётр (Pietro — камень, скала), и на этой скале Я построю Церковь Мою» (Мф. 16:18–19), тем самым назначив его первым папой. На месте мученической смерти и погребения Петра в центре Рима позже возник Ватикан — сердце всего христианского мира — и был воздвигнут главный храм католиков, Собор Святого Петра, построенный прямо над гробницей апостола. Именно от Петра ведёт начало апостольская преемственность, через которую заветы Христа передаются из поколения в поколение, что и сделало Рим духовным центром христианства, то есть «сердцем» Церкви. 3) Уста истины (Bocca della Verità) — античная мраморная плита с изображением маски Тритона в Риме, достопримечательность, пользующаяся популярностью у туристов. В центре маски — отверстие в виде рта божества. Согласно легенде, если в отверстие вставит руку лжец, божество её откусит.
4) В Колизее — главном античном амфитеатре в Риме — в древности устраивали гладиаторские бои, звериные травли, морские сражения и другие масштабные и жестокие зрелища. По прикидкам историков, за время существования Колизее там было убито около полумиллиона человек и около миллиона животных. Количество погибших и сейчас ужасает, но в первые века нашей эры планета была в 25–30 раз менее населённой, а Рим был единственным мегаполисом с миллионом жителей, то есть полмиллиона тогда — это примерно половина населения самого Рима. 5) Большой цирк (Чирко Массимо, Circo Massimo) — ипподром в древнем Риме. Его руины до сих пор сохранились в центре города. В древности там устраивали колесничные гонки, гладиаторские бои, охоты на животных, а иногда, по популярным утверждениям, и навмахии — имитации морских сражений, для чего арену затапливали водой. Хотя исторические источники связывают полноценные навмахии в первую очередь со специальными бассейнами и естественными водоёмами, где строили настоящие корабли.
На картинке ниже пример навмахии на затопленной площади Навона (пьяцца Навона) в Риме:
6) Яникул (Джаниколо) — холм в Риме. Каждый день в 12:00 на этом холме стреляет пушка. 7) Пантеон (с греч. «храм всех богов») — один из самых знаменитых памятников древнего Рима в историческом центре города.
8) Tempi biblici (библейские сроки) — очень долгие сроки, сотни лет, поколения, подобно тому как в Библии описываются эпохи. Возможно, сарказм в сторону итальянской бюрократии: оформление документов, разрешения, суды, строительство — любые процедуры в Италии тянутся годами и десятилетиями, и ничто — ни боги, ни чудо — не в состоянии ускорить процесс. 9) Дословно «Нужен особый стиль — мимика и кинематограф». Итальянцы известны активной жестикуляцией и вообще общаются очень театрально, с выразительной мимикой, порой это выглядит как сцена из фильма — преувеличенно и драматично. 10) Буквальный смысл: в римском метро (линии A и B) часто не показывают реальное время прибытия поезда. Пустое табло или надпись «orario non disponibile». Классический римский (итальянский) бардак: поезда задерживаются, бастуют, ломаются, и никто не знает, когда что-то придёт. Также это может работать как метафора итальянской неопределённости и хаоса вообще. 11) Sanpietrini — классическая римская брусчатка, маленькие квадратные камни, которыми вымощены почти все исторические улицы Рима, включая площадь Святого Петра, откуда и пошло название (ит. San Pietro). В Риме это постоянная проблема: санпьетрини часто расшатываются и выскакивают, создавая ямки и опасность на дорогах. 12) Отсылка к идиоме, существующей на многих языках: «Tutte le strade portano a Roma» («Все дороги ведут в Рим»). 13) Игра слов. Одно значение «soffi… se brucia» — дуешь, когда жжётся (как на рану, ссадину, ожог), второе значение — «Рим дарит поэзию, когда дуешь, если он горит» (раздувая пламя) — явная отсылка к пожару 64 года, который, по слухам император Нерон устроил, чтобы черпать вдохновение для своей поэзии (см. дальше). 14) Слова «Рим в огне» отсылают к грандиозному пожару в 64 г. н.э., уничтожившему большую часть города. По легенде, император Нерон наблюдал за огнём с безопасного места и декламировал стихи. По некоторым источникам, сам Нерон и был инициатором пожара, направив своих поджигателей с факелами, чтобы черпать вдохновение из яркого зрелища. Этот эпизод стал символом человеческой жестокости, вседозволенности и бесчувственности правителя, а также жажды зрелищ любой ценой. Отсылки к событиям 64 года, образу горящего Рима и Нерона встречаются в общемировой культуре: в «Камо грядеши» («Quo vadis») — романе Генрика Сенкевича и снятых по нему фильмах, картине Генриха Семирадского «Светочи христианства. Факелы Нерона». В английском есть идиома «fiddling while Rome burns» (играть на скрипке, пока горит Рим) — о бездействии или наслаждении чужой бедой. Образ мелькает даже в романе Булгакова «Мастер и Маргарита», когда в конце повествования Воланд рассматривает Москву, где его приспешники уже поджигают дом Грибоедова, Азазелло замечает: «мне больше нравится Рим». Память живёт и в XXI веке: программа для обжига CD и DVD Nero Burning ROM — игра слов с «Nero burning Rome» («Нерон, сжигающий Рим»). 15) Coatti — римский сленг, грубоватое, пренебрежительное обозначение жителей окраин: шумных, вульгарных, иногда агрессивных. 16) Вероятнее всего, чайки. Хотя до ближайшего моря в Риме около 25 км (ближайший пляж — Остия), чаек в городе чрезвычайно много, их активно подкармливают туристы. 17) «Блондином» Тибр называли многие итальянские поэты и писатели (включая Виргилия, Габриэле Д'Аннунцио и др.). Исторически воды Тибра имели желтовато-золотистый мутный оттенок из-за большого количества песка и глины. Сейчас это традиционный эпитет, как «седой Днепр» или «голубой Дунай». Отчасти к этому ощущению светлого добавляется общий вид римских набережных: облицовка травертином — бежевым известковым туфом, светло-серые стволы платанов, отражения света…
18) G.R.A. = Grande Raccordo Anulare — Большая кольцевая автодорога вокруг Рима.
«Santo G.R.A.» («Святой G.R.A.») — созвучно святому Граалю (Sangreal / Santo Graal) — чаша Тайной вечери, в которую была собрана кровь из раны Христа, когда он умирал на кресте. Реликвия. По легенде, испивший из неё получает прощение грехов и вечную жизнь. Эта чаша до сих пор не найдена, само её существование не доказано. Со временем она превратилась в метафору и символ духовного поиска. Здесь кольцевая дорога (по сути граница города) обретает священный статус. 19) Stazione Termini — главный железнодорожный вокзал Рима: хаотичный, полный приезжающих и уезжающих, суеты, мигрантов, бездомных. 20) Вокзал по сути не работает ночью. Закрываются билетные кассы, залы ожидания, останавливаются эскалаторы, доступ к поездам и платформам сильно ограничивается. 21) Béton brut (фр. «сырой бетон») — архитектурный стиль, в котором бетон оставляют необработанным, без штукатурки и украшений — грубый тяжёлый материал. Отсылка к большим жилым кварталам, социальному жилью, бетонным «спальным» районам — типичный урбанистический пейзаж римских окраин.
Также «Mon cœur, béton brut» — название инструментальной композиции Дардаста (Dardust), использованной для этой песни. 22) Roma segreta in tour («туры по тайному Риму») — скрытые уголки города, частные дворики, нетуристические места, специальные туры (например, подземный Рим) и т.п. 23) Намёк на социальное неравенство, тянущееся с античности до наших дней: Рим плачет кровавыми (красными) слезами, но эти слёзы падают на «голубую кровь» (аристократию, элиту). 24) «De gustibus non disputandum est» — латинская поговорка: «О вкусах не спорят». 25) Отсылка к периодическим закрытиям центров социальной жизни — пространств, где собирается народ, проводятся концерты, выставки, политические дебаты, мастер-классы, вечеринки и т.д. Эти сборища, как правило, не зависят от власти и часто конфликтуют с ней. Когда такие пространства культуры, музыки, свободного общения закрывают, в городе исчезают места встреч, знакомств и досуга, город пустеет. 26) «Captatio benevolentiae» — риторический приём — снискание благосклонности аудитории, устойчивое латинское выражение. Здесь иронично: фотографируют в Риме, как правило, только то, что подаст его в выгодном свете и соберёт больше лайков. 27) Отсылка к старой римской присказке: «A via de la Lungara ce sta 'n gradino chi nun salisce quelo nun è romano, e né trasteverino» — «На виа делла Лунгара есть ступенька, кто по ней не поднялся — тот не римлянин и не трастеверинец». Имеются в виду ступеньки («scalini» или «gradini») у входа в тюрьму «Реджина Чели» (Regina Coeli) со стороны виа делла Лунгара. В народе считалось, что настоящий римлянин и особенно трастеверинец (житель Трастевере — самого колоритного римского района с узкими извилистыми улочками) должен хотя бы раз в жизни «подняться по этим ступенькам» — то есть хотя бы раз посидеть в тюрьме.
Понравился перевод?
Перевод песни Roma non può — Rancore
Рейтинг: 5 / 516 мнений
2) Отсылка к сложным отношениям между Римом и христианством. Римская власть через прокуратора Понтия Пилата приговорила Иисуса к распятию. Позже в Риме был казнён и похоронен апостол Пётр, которому Христос, согласно Евангелию, вручил ключи от Царства Небесного, сказав: «Ты — Пётр (Pietro — камень, скала), и на этой скале Я построю Церковь Мою» (Мф. 16:18–19), тем самым назначив его первым папой. На месте мученической смерти и погребения Петра в центре Рима позже возник Ватикан — сердце всего христианского мира — и был воздвигнут главный храм католиков, Собор Святого Петра, построенный прямо над гробницей апостола. Именно от Петра ведёт начало апостольская преемственность, через которую заветы Христа передаются из поколения в поколение, что и сделало Рим духовным центром христианства, то есть «сердцем» Церкви.
3) Уста истины (Bocca della Verità) — античная мраморная плита с изображением маски Тритона в Риме, достопримечательность, пользующаяся популярностью у туристов. В центре маски — отверстие в виде рта божества. Согласно легенде, если в отверстие вставит руку лжец, божество её откусит.
4) В Колизее — главном античном амфитеатре в Риме — в древности устраивали гладиаторские бои, звериные травли, морские сражения и другие масштабные и жестокие зрелища. По прикидкам историков, за время существования Колизее там было убито около полумиллиона человек и около миллиона животных. Количество погибших и сейчас ужасает, но в первые века нашей эры планета была в 25–30 раз менее населённой, а Рим был единственным мегаполисом с миллионом жителей, то есть полмиллиона тогда — это примерно половина населения самого Рима.
5) Большой цирк (Чирко Массимо, Circo Massimo) — ипподром в древнем Риме. Его руины до сих пор сохранились в центре города. В древности там устраивали колесничные гонки, гладиаторские бои, охоты на животных, а иногда, по популярным утверждениям, и навмахии — имитации морских сражений, для чего арену затапливали водой. Хотя исторические источники связывают полноценные навмахии в первую очередь со специальными бассейнами и естественными водоёмами, где строили настоящие корабли.
На картинке ниже пример навмахии на затопленной площади Навона (пьяцца Навона) в Риме:
6) Яникул (Джаниколо) — холм в Риме. Каждый день в 12:00 на этом холме стреляет пушка.
7) Пантеон (с греч. «храм всех богов») — один из самых знаменитых памятников древнего Рима в историческом центре города.
8) Tempi biblici (библейские сроки) — очень долгие сроки, сотни лет, поколения, подобно тому как в Библии описываются эпохи. Возможно, сарказм в сторону итальянской бюрократии: оформление документов, разрешения, суды, строительство — любые процедуры в Италии тянутся годами и десятилетиями, и ничто — ни боги, ни чудо — не в состоянии ускорить процесс.
9) Дословно «Нужен особый стиль — мимика и кинематограф». Итальянцы известны активной жестикуляцией и вообще общаются очень театрально, с выразительной мимикой, порой это выглядит как сцена из фильма — преувеличенно и драматично.
10) Буквальный смысл: в римском метро (линии A и B) часто не показывают реальное время прибытия поезда. Пустое табло или надпись «orario non disponibile». Классический римский (итальянский) бардак: поезда задерживаются, бастуют, ломаются, и никто не знает, когда что-то придёт. Также это может работать как метафора итальянской неопределённости и хаоса вообще.
11) Sanpietrini — классическая римская брусчатка, маленькие квадратные камни, которыми вымощены почти все исторические улицы Рима, включая площадь Святого Петра, откуда и пошло название (ит. San Pietro). В Риме это постоянная проблема: санпьетрини часто расшатываются и выскакивают, создавая ямки и опасность на дорогах.
12) Отсылка к идиоме, существующей на многих языках: «Tutte le strade portano a Roma» («Все дороги ведут в Рим»).
13) Игра слов. Одно значение «soffi… se brucia» — дуешь, когда жжётся (как на рану, ссадину, ожог), второе значение — «Рим дарит поэзию, когда дуешь, если он горит» (раздувая пламя) — явная отсылка к пожару 64 года, который, по слухам император Нерон устроил, чтобы черпать вдохновение для своей поэзии (см. дальше).
14) Слова «Рим в огне» отсылают к грандиозному пожару в 64 г. н.э., уничтожившему большую часть города. По легенде, император Нерон наблюдал за огнём с безопасного места и декламировал стихи. По некоторым источникам, сам Нерон и был инициатором пожара, направив своих поджигателей с факелами, чтобы черпать вдохновение из яркого зрелища. Этот эпизод стал символом человеческой жестокости, вседозволенности и бесчувственности правителя, а также жажды зрелищ любой ценой. Отсылки к событиям 64 года, образу горящего Рима и Нерона встречаются в общемировой культуре: в «Камо грядеши» («Quo vadis») — романе Генрика Сенкевича и снятых по нему фильмах, картине Генриха Семирадского «Светочи христианства. Факелы Нерона». В английском есть идиома «fiddling while Rome burns» (играть на скрипке, пока горит Рим) — о бездействии или наслаждении чужой бедой. Образ мелькает даже в романе Булгакова «Мастер и Маргарита», когда в конце повествования Воланд рассматривает Москву, где его приспешники уже поджигают дом Грибоедова, Азазелло замечает: «мне больше нравится Рим». Память живёт и в XXI веке: программа для обжига CD и DVD Nero Burning ROM — игра слов с «Nero burning Rome» («Нерон, сжигающий Рим»).
15) Coatti — римский сленг, грубоватое, пренебрежительное обозначение жителей окраин: шумных, вульгарных, иногда агрессивных.
16) Вероятнее всего, чайки. Хотя до ближайшего моря в Риме около 25 км (ближайший пляж — Остия), чаек в городе чрезвычайно много, их активно подкармливают туристы.
17) «Блондином» Тибр называли многие итальянские поэты и писатели (включая Виргилия, Габриэле Д'Аннунцио и др.). Исторически воды Тибра имели желтовато-золотистый мутный оттенок из-за большого количества песка и глины. Сейчас это традиционный эпитет, как «седой Днепр» или «голубой Дунай». Отчасти к этому ощущению светлого добавляется общий вид римских набережных: облицовка травертином — бежевым известковым туфом, светло-серые стволы платанов, отражения света…
18) G.R.A. = Grande Raccordo Anulare — Большая кольцевая автодорога вокруг Рима.
«Santo G.R.A.» («Святой G.R.A.») — созвучно святому Граалю (Sangreal / Santo Graal) — чаша Тайной вечери, в которую была собрана кровь из раны Христа, когда он умирал на кресте. Реликвия. По легенде, испивший из неё получает прощение грехов и вечную жизнь. Эта чаша до сих пор не найдена, само её существование не доказано. Со временем она превратилась в метафору и символ духовного поиска. Здесь кольцевая дорога (по сути граница города) обретает священный статус.
19) Stazione Termini — главный железнодорожный вокзал Рима: хаотичный, полный приезжающих и уезжающих, суеты, мигрантов, бездомных.
20) Вокзал по сути не работает ночью. Закрываются билетные кассы, залы ожидания, останавливаются эскалаторы, доступ к поездам и платформам сильно ограничивается.
21) Béton brut (фр. «сырой бетон») — архитектурный стиль, в котором бетон оставляют необработанным, без штукатурки и украшений — грубый тяжёлый материал. Отсылка к большим жилым кварталам, социальному жилью, бетонным «спальным» районам — типичный урбанистический пейзаж римских окраин.
Также «Mon cœur, béton brut» — название инструментальной композиции Дардаста (Dardust), использованной для этой песни.
22) Roma segreta in tour («туры по тайному Риму») — скрытые уголки города, частные дворики, нетуристические места, специальные туры (например, подземный Рим) и т.п.
23) Намёк на социальное неравенство, тянущееся с античности до наших дней: Рим плачет кровавыми (красными) слезами, но эти слёзы падают на «голубую кровь» (аристократию, элиту).
24) «De gustibus non disputandum est» — латинская поговорка: «О вкусах не спорят».
25) Отсылка к периодическим закрытиям центров социальной жизни — пространств, где собирается народ, проводятся концерты, выставки, политические дебаты, мастер-классы, вечеринки и т.д. Эти сборища, как правило, не зависят от власти и часто конфликтуют с ней. Когда такие пространства культуры, музыки, свободного общения закрывают, в городе исчезают места встреч, знакомств и досуга, город пустеет.
26) «Captatio benevolentiae» — риторический приём — снискание благосклонности аудитории, устойчивое латинское выражение. Здесь иронично: фотографируют в Риме, как правило, только то, что подаст его в выгодном свете и соберёт больше лайков.
27) Отсылка к старой римской присказке: «A via de la Lungara ce sta 'n gradino chi nun salisce quelo nun è romano, e né trasteverino» — «На виа делла Лунгара есть ступенька, кто по ней не поднялся — тот не римлянин и не трастеверинец». Имеются в виду ступеньки («scalini» или «gradini») у входа в тюрьму «Реджина Чели» (Regina Coeli) со стороны виа делла Лунгара. В народе считалось, что настоящий римлянин и особенно трастеверинец (житель Трастевере — самого колоритного римского района с узкими извилистыми улочками) должен хотя бы раз в жизни «подняться по этим ступенькам» — то есть хотя бы раз посидеть в тюрьме.