Перевод текста песни
Famous
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Puddle of Mudd появятся новые переводы
Famous
Знаменитый
Since it means so much to youРаз уж это так много для тебя значит...
Yeah, yeahДа-да...
Hollywood Hills, pocket full of shellsГолливудские холмы, карманы набиты патронами,
Sunset drag and I haven't even slept all dayГуляю по бульвару1, а ведь я ещё даже не ложился спать.
Zone in, something's gotta giveФокусируюсь — что-то должно измениться,
Might as well live it up until the fat lady singsМожно отрываться, пока не прозвучит финальный аккорд2.
You want it, you got itТы этого хотел — ты это получил.
It's everything you dreamedЭто всё, о чём ты мечтал.
I just wanna be famous, be so fuckin' jadedЯ просто хочу стать знаменитым, чертовски избалованным,
'Cause all the Playboy bunnies take my money from meВедь все кошки из Playboy тянут из меня деньги.
Show up at the Oscars, smoke out Dennis HopperХочу заявиться на «Оскар», накуриться с Деннисом Хоппером3,
The money is for nothin' and the chicks are for freeВедь деньги сами идут в руки, а девчонки достаются даром4.
Yeah, I wanna be fa-fa-fa-famousДа, я хочу стать зна-на-на-на-наменитым!
You sleep all day and still get paidТы спишь весь день и всё равно получаешь деньги.
When the sun goes down, we'll do it all over againКогда солнце зайдёт, мы повторим всё сначала.
'Cause when you're on a roll, we've gotta let you goКогда удача на твоей стороне, тебя уже не удержать.
Right through the back door, let the games beginВойди прямо через чёрный ход — пусть игра начнётся!
You want it, you got itТы этого хотел — ты это получил.
It's everything you dreamedЭто всё, о чём ты мечтал.
I just wanna be famous, be so fuckin' jadedЯ просто хочу стать знаменитым, чертовски избалованным,
'Cause all the Playboy bunnies take my money from meВедь все кошки из Playboy тянут из меня деньги.
Show up at the Oscars, smoke out Dennis HopperХочу заявиться на «Оскар», накуриться с Деннисом Хоппером,
The money is for nothin' and the chicks are for freeВедь деньги сами идут в руки, а девчонки достаются даром.
Yeah, I wanna be fa-fa-fa-famous, yeahДа, я хочу стать зна-на-на-на-наменитым, да!
Hope that it's everything that you dreamed aboutНадеюсь, это именно то, о чём ты мечтал,
Be careful what you wish forНо будь осторожен со своими желаниями.
Hope that it's everything that you dreamedНадеюсь, это именно то, о чём ты мечтал,
When everything's fallin' apart at the seamsКогда всё начинает трещать по швам.
And know that you never believed in meИ знай: пусть ты никогда в меня не верил,
Don't ever let 'em fuck with your dreams, yeahНо никому не позволяй растоптать твои мечты!
(Since it means so much to you)(Раз уж это так много для тебя значит...)
You want it, you got itТы этого хотел — ты это получил.
It's everything you dreamedЭто всё, о чём ты мечтал.
I just wanna be famous, be so fuckin' jadedЯ просто хочу стать знаменитым, чертовски избалованным,
'Cause all the Playboy bunnies take my money from meВедь все крошки из Playboy тянут из меня деньги.
Show up at the Oscars, smoke out Dennis HopperХочу заявиться на «Оскар», накуриться с Деннисом Хоппером,
The money is for nothin' and the chicks are for freeВедь деньги сами идут в руки, а девчонки достаются даром.
I just wanna be famous, 'cause fame is contagiousЯ просто хочу стать знаменитым, ведь слава так заразна,
Now all the Playboy bunnies want more money from meТеперь все крошки из Playboy хотят от меня ещё больше денег!
Show up at the Grammys, so loaded they ban meЗаявляюсь на Grammy, настолько пьяный, что меня выгоняют,
The money is for nothin' and the chicks are for freeНо деньги сами идут в руки, а девчонки достаются даром.
Yeah, I wanna be fa-fa-fa-famousДа, я хочу стать зна-на-на-на-наменитым!
Yeah, I wanna be fa-fa-fa-famousДа, я хочу стать зна-на-на-на-наменитым!
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Famous — Puddle of Mudd
Рейтинг: 5 / 5 1 мнений
Puddle of Mudd
К сожалению, на нашем сайте пока что нет биографии этого исполнителя.
2) Идиома, буквально: «ещё не конец, пока толстая дама не запоёт». Это отсылка к опере, где финал часто сопровождается арией крупной певицы.
3) Хоппер имел репутацию крайне безбашенного представителя голливудской контркультуры, поэтому его имя здесь служит символом рок-н-ролльного безумия.
4) Отсылка к песне "Money for nothing" группы Dire Straits.