Lungotevere Flaminio Cinquantenni fanno sport Ho affittato un motorino Per capire come sto Soffia il freddo sulle dita Prendo fiato ad uno stop Riconosco un adesivo Su una Micra, oh Guarda te che caso strano Quindi non sei più partita Sai che un po' me l'aspettavo Mi chiedevo come stai Cambio discorso Parlo a fatica Da quanto tempo È una vita, oh
Eri pazza di me Poi cos'è successo, amore? Centomila dediche E ora frasi da ascensore, uh Forse c'hai ragione tu Gelosia con gli occhi blu Vedi quello che non c'è Maledetto me Maledetto me
Non ti sento ma sorrido Alla radio un pezzo pop Hai richiuso il finestrino Sei sparita nello smog È arrivato l'arrotino Che si strilla non lo so Sto di nuovo come prima Più di prima, oh Quel fanale posteriore Meglio farlo controllare E il problema alla frizione Forse è stata colpa mia Vado di corsa Però ti chiamo Un'altra volta Ci vediamo, oh
Eri pazza di me Poi cos'è successo, amore? Centomila dediche E ora frasi da ascensore, uh Forse c'hai ragione tu Gelosia con gli occhi blu Vedi quello che non c'è Maledetto me
Maledetta timidezza Maledetta educazione Non so più la differenza Tra bugia e formalità Tra il lavoro e la vacanza Tra l'attesa e la speranza Ho finito la pazienza È una vita, oh
Eri pazza di me Poi cos'è successo, amore? Centomila dediche E ora frasi da ascensore, uh Forse c'hai ragione tu Gelosia con gli occhi blu Vedi quello che non c'è Maledetto me Maledetto me
Maledetto Maledetto Maledetto me
Набережная Фламинио, 1 пятидесятилетние занимаются спортом. Взял в аренду скутер, чтобы понять свои чувства. Холод обдувает пальцы, на светофоре перевожу дыхание. О, знакомая наклейка на «Микре»!2 Ну и делишки... Значит, ты так и не уехала? А я, знаешь, чего-то подобного и ожидал... Спрашивал себя: как ты там... Перевожу тему, с трудом говорю. Сколько прошло? Целая вечность!
Ты была от меня без ума, что ж потом стряслось, родная? Сотни тысяч признаний, а сейчас дежурные фразы... Пожалуй, ты права, синеокая ревность, видишь то, чего и нет. Чёрт меня бы побрал! Чёрт меня бы побрал!
Не слышу тебя, но улыбаюсь. По радио лёгкая песенка. Ты подняла стекло и растворилась в дымке. Прибыл точильщик, 3 голосит, без понятия что. О, я снова, как прежде, даже больше прежнего. Заднюю фару надо б проверить, и со сцеплением нелады, наверное, я виноват... Пора бежать, но я тебе наберу в другой раз, увидимся!
Ты была от меня без ума, что ж потом стряслось, родная? Сотни тысяч признаний, а сейчас дежурные фразы... Пожалуй, ты права, синеокая ревность, видишь то, чего и нет. Чёрт меня бы побрал!
Чёрт побрал бы эту робость! Чёрт побрал бы это воспитание! Уже не различаю, где формальность, а где ложь, где работа, а где отдых, где ожидание, а где надежда. Всё терпение истратил, целая вечность!
Ты была от меня без ума, что ж потом стряслось, родная? Сотни тысяч признаний, а сейчас дежурные фразы... Пожалуй, ты права, синеокая ревность, видишь то, чего и нет. Чёрт меня бы побрал! Чёрт меня бы побрал!
3) Donne, è arrivato l'arrotino — выражение из прежних времён, ушедшее в фольклор. Прежде точильщики ножей, ножниц громогласно, часто в громкоговорители, возвещали о прибытии в города и сёла
Понравился перевод?
Перевод песни Maledetto me — Fulminacci
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Ниссан Микра — малолитражный автомобиль
3) Donne, è arrivato l'arrotino — выражение из прежних времён, ушедшее в фольклор. Прежде точильщики ножей, ножниц громогласно, часто в громкоговорители, возвещали о прибытии в города и сёла