Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни I've got all this ringing in my ears and none on my fingers (Fall Out Boy)I've got all this ringing in my ears and none on my fingersYou're a canary, I'm a coal mine Ты — канарейка, я — угольная шахта2 Понравился перевод?
Перевод песни I've got all this ringing in my ears and none on my fingers — Fall Out Boy
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам Вам могут понравиться |
Infinity on highFall Out Boy
Треклист (16)
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Топ сегодня |
2) Шахтёры использовали канареек для своевременного обнаружения опасности в виде ядовитых газов. Если канарейка заболевала или умирала — это служило знаком, что пора бежать
3) Дословно «отдай одного за команду», что означает жертвовать собой во благо. В контексте песни — лирический герой просит кого-то, к кому обращается, пожертвовать собой и стать канарейкой в шахте, которая должна умереть, чтобы спасти всех
4) Лирический герой проходил через эту ситуацию столько раз, что теперь может делать это с закрытыми глазами