Dara (Победитель Евровидения-2026) (Болгария)
Eurovision 2026
Bangaranga
Бунт
Come alive Surrendered to the blinding lights No one's gonna sleep tonight Welcome to the riot Come alive Surrendered to the blinding lights No one's gonna sleep tonight Welcome to the riot (I, I, I, I)
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—) Blinding lights Welcome to the riot (I, I, I, I) I'm the bangaran—
I'm an angel, I'm a demon, I'm a psycho for no reason I'm a mover, I'm a teaser, I don't follow, I'm the leader Let me hype you, hype you up, let me hype you up, I'ma, I'ma Let you get the hook, I'ma leave you shook
Come alive Surrendered to the blinding lights No one's gonna sleep tonight Welcome to the riot (I, I, I, I)
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—) Blinding lights Welcome to the riot (I, I, I, I) I'm the bangaran—
(Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—) (Bangaranga, bangaranga, bangaranga) I'm the bangaran— (Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—) (Bangaranga, bangaranga, bangaranga; I am) I'm the bangaran—
Close to the edge, I can feel it inside Bodies on bodies and sparks 'bout to fly, oh I, I, I'm 'bout to lose my mind, mind
(I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—) Bangaranga, bangaranga, bangaranga (I'm the bangaran—, bangaranga, bangaranga, bangaranga) Blinding lights (I'm the bangaran—, bangaranga, bangaranga, bangaranga) Welcome to the riot (I, I, I, I)
I'm a rebel (Rebel), I'm a danger (Danger) I'm a mover (Mover) for freedom Let me light you, light you up, let me light you up Come on, let me pull you in so deep, I'ma leave you weak
(I am) I'm the bangaran— (Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—) (Bangaranga, bangaranga, bangaranga) I'm the bangaran— (Bangaranga, bangaranga, bangaranga, I'm the bangaran—) (Bangaranga, bangaranga, bangaranga; I am) I'm the bangaran— (Ooh)
Пробудись, Поддавшись ослепительным огням. Этой ночью никто не уснёт; Добро пожаловать в бунт! Пробудись, Поддавшись ослепительным огням. Этой ночью никто не уснёт; Добро пожаловать в бунт!
(Я — мятеж) Мятеж, мятеж, мятеж, 1 (Я — бунт) Бунт, бунт, бунт, (Я — мятеж) Ослепительные огни. Добро пожаловать в бунт! Я — бунт.
Я — ангел, я — демон, я безумна без особого повода; Я — борец, я — интригантка, Я не подчиняюсь, я — лидер. Позволь мне взбудоражить тебя, завести тебя, позволь мне взбодрить тебя. Рискни и попадись на крючок, Я тебя по‑настоящему удивлю!
Пробудись, Поддавшись ослепительным огням. Этой ночью никто не уснёт; Добро пожаловать в бунт!
(Я — мятеж) Мятеж, мятеж, мятеж, (Я — бунт) Бунт, бунт, бунт, (Я — мятеж) Ослепительные огни. Добро пожаловать в бунт! Я — бунт.
(Мятеж, мятеж, мятеж, я — мятеж) (Бунт, бунт, бунт) Я — бунт (Мятеж, мятеж, мятеж, я — мятеж) (Бунт, бунт, бунт; я ) Я — бунт
Я на пределе — чувствую это всем нутром, Тела сплетаются, и вот-вот полетят искры, Я, я, я вот-вот потеряю контроль, контроль.
Я — бунтарка (бунтарка), я — угроза (угроза), Я — борец (борец) за свободу. Позволь мне зажечь тебя, вдохновить тебя, позволь мне озарить тебя. Ну же, позволь мне увлечь тебя за собой, После этого ты будешь без сил.
(Я) Я — мятеж (Бунт, бунт, бунт, я — бунт) (Мятеж, мятеж, мятеж) Я — мятеж (Бунт, бунт, бунт, я — бунт) (Мятеж, мятеж, мятеж; Я) Я — мятеж (Уу)
Автор перевода — Gokudera-kun
1) слово «Bangarang» в ямайском наречии означает «мятеж», «возмущение», а с болгарского переводится как «бунт».
«Bangaranga» может быть временем, цветом обуви или просто ощущением, но для меня эта песня означает открытие внутренней силы, которую несёт в себе каждый из нас, и действие через любовь, а не через страх.
Кроме того, «Bangaranga» вдохновлена болгарскими кукерами. Моя первоначальная идея заключалась в том, что этот болгарский дух можно представить именно в таком очень красивом и ультрамодном виде.
Но самое важное послание песни в том, что через хаос, через эту энергию можно создать нечто новое; ведомые любовью, мы признаём в себе эту смелость.
— DARA, в эфире Болгарского национального телевидения
Понравился перевод?
Перевод песни Bangaranga — Eurovision
Рейтинг: 4.8 / 511 мнений
Финал Евровидения завершился победой Болгарии: DARA с песней Bangaranga заняла первое место. Второй стала заявка Израиля, третье место получила Румыния.
«Bangaranga» может быть временем, цветом обуви или просто ощущением, но для меня эта песня означает открытие внутренней силы, которую несёт в себе каждый из нас, и действие через любовь, а не через страх.
Кроме того, «Bangaranga» вдохновлена болгарскими кукерами. Моя первоначальная идея заключалась в том, что этот болгарский дух можно представить именно в таком очень красивом и ультрамодном виде.
Но самое важное послание песни в том, что через хаос, через эту энергию можно создать нечто новое; ведомые любовью, мы признаём в себе эту смелость.
— DARA, в эфире Болгарского национального телевидения