Drake — перевод песни
Janice STFU
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте.
Мы сообщим, когда у Drake появятся новые переводы
Хит-парад
место
86
Janice STFU
Дженис, завали свой грёбаный рот!
Emiliana, it's been so long since you texted meЭмилиана, прошло так много времени с твоего сообщения.
I finally took a break and now I feel like I'm on ecstasyЯ наконец-то взял перерыв, и теперь я как под экстази.
You say what my work means to meТы говоришь, что моя работа и её значение для меня
Will one day be the death of meОднажды меня погубят.
They tried to kill me once, but, darling,Они уже пытались убить меня однажды, но, дорогая,
You just resurrected meТы только что меня воскресила.
Reach me, babyСвяжись со мной, детка.
Call my phone and say you need me, babyПозвони мне на телефон и скажи, что я нужен тебе, детка.
I'm so green, you gotta teach me, babyЯ такой зелёный 1, ты должна научить меня, детка.
From Vancouver, you a BC babyТы из Ванкувера, ты малышка из БК 2.
Pull up Maybach, beep-beep, babyПодкатываю на Майбахе, бип-бип, детка.
And my shit came with the heat seats, babyИ моя тачка 3 идёт сразу с подогревом сидений, детка.
Swear my label gotta free me, babyКлянусь, мой лейбл обязан освободить меня, детка.
Blow on me just like some green tea, babyПодуй на меня, прямо как на горячий зелёный чай, детка.
Ayy, ayyЭй, эй.
Ayy, buried alive, somеone come dig me upЭй, похоронен заживо, кто-нибудь, откопайте меня.
If I call up your shawty right now, shе pickin' up, yeahЕсли я наберу твоей малышке 4 прямо сейчас, она ответит, да.
You boys got big off my name, that's big enoughВы, пацаны, поднялись 5 на моём имени, с вас хватит.
We know how you OGs rockin' already,Мы и так знаем, как вы, олды 6, крутитесь,
My nigga, the jig is upМой ниггер, игра окончена 7.
They say the truth will set you free,Говорят, истина сделает тебя свободным,
Well, mine is gon' stream while you watch in HDЧто ж, моя будет стримиться, пока ты смотришь в HD.
They say that karma could take an eternity,Говорят, что карма может занимать целую вечность,
Yours is droppin' the same night as meТвоя же прилетит 8 в ту же ночь, что и мой релиз.
Funny thing is that they ain't gon' compete,Самое смешное, что они даже не будут конкурировать,
You gon' get yours while I'm doin' meТы получишь своё, пока я занимаюсь своими делами 9.
You gon' get yours while I'm doin' meТы получишь своё, пока я занимаюсь своими делами.
(Ayy, Janice, shut the fuck up)(Эй, Дженис, завали свой грёбаный рот!)
Reach me, babyСвяжись со мной, детка.
Call my phone and say you need me, babyПозвони мне на телефон и скажи, что я нужен тебе, детка.
Thought they had me in a deep sleep, babyДумали, что погрузили меня в глубокий сон, детка.
I'm still scorchin' hot in these streets, babyНо я всё ещё чертовски горяч на этих улицах 10, детка.
Pull up Maybach, beep-beep, babyПодкатываю на Майбахе, бип-бип, детка.
And my shit came with the heat seats, babyИ моя тачка идёт сразу с подогревом сидений, детка.
See-through shirt, I get a sneak peek, babyПрозрачная блузка, я вижу её тело краем глаза 11, детка.
Blow on me just like some green tea, babyПодуй на меня, прямо как на горячий зелёный чай, детка.
Ayy, ayyЭй, эй.
Tired of all of y'all tellin' me niggas is real,Надоело, что вы твердите мне, будто эти ниггеры трушные 12,
Pussy, I know when it's realТрус 13, я и сам прекрасно вижу, когда всё по-настоящему.
You only come home to pose and pop off a look,Ты возвращаешься домой только ради того, чтобы попозировать,
But you forgot how it feelНо ты уже забыл, каково это на самом деле.
Chi-town, poppin' a pill, go on a drill,Чикаго 14, закидываешься колёсами, едешь на дело 15,
Lookin' for someone to killВысматривая, кого бы убить.
White kids listen to you 'cause they feel some guiltБелые детишки слушают тебя, потому что чувствуют вину 16,
And that's how your soul gets fulfilledИ именно так твоя душа получает удовлетворение.
Handin' out turkeys on camera inside of your hood,Раздаёшь индеек на камеру в своём родном районе,
Then you go back to the hillsА затем возвращаешься обратно на свои элитные холмы.
How many houses you build?Сколько домов ты построил?
How many souls did you heal off the back of your deal?Сколько душ ты исцелил благодаря условиям контракта?
Difference between niggas gettin' you out of your dealЕсть разница между пацанами, вытаскивающими из кабалы 17,
And lettin' you out of your deal, damnИ теми, кто просто милостиво отпускает тебя, чёрт.
Against your will, how many new namesПротив твоей воли, сколько новых имён
Do you got on your will? DamnПоявилось в твоём завещании 18? Чёрт.
How many more times is y'all gon' keep callin' it softСколько ещё раз вы будете называть это мягким,
When it's silk? DamnКогда это натуральный шёлк 19? Чёрт.
How many more interviews y'all gonna doСколько ещё интервью вы собираетесь дать,
Just to get Ice to chill? DamnПросто чтобы заставить Айса 20 остыть? Чёрт.
They tryna cover it up like a quiltОни пытаются замять это дело 21, как лоскутным одеялом.
'Rari go skrrt on a boy like a kiltФеррари делает «скррт» мимо парня в юбке, как в килте 22.
Kept it a hundred on paper like WiltВыдавал абсолютный максимум 23 на бумаге, как Уилт 24.
Trickin' it off on her, payin' her billСпускаю на неё бабки 25, оплачивая все её счета.
That's just how I do the sauce and the spillИменно так я делаю стиль 26 и сорю деньгами.
These hoes know how I pop it for realЭти шлюхи знают, как я шумиху создаю 27 по-настоящему.
These hoes know how I pop it for real, yeahЭти шлюхи знают, как я шумиху создаю по-настоящему, да.
Yeah, yeahДа, да.
I made way too much in a weekЯ поднял слишком много за одну неделю.
Must be two hundred and fifty at leastДолжно быть, двести пятьдесят тысяч как минимум.
Like the money just grew off a treeБудто бабки просто выросли на дереве.
Like the money just came in for free, for real, yeahБудто бабки пришли ко мне просто так 28, реально, да.
MRI machine scannin' my kneeАппарат МРТ сканирует моё колено.
Like how long you been runnin' the streets? For real, yeahСпрашивают: «И как долго ты уже рулишь улицами?» Реально, да.
She just text me, like, "Oui, oui, oui, oui"Она только что написала мне типа: «Да, да, да, да» 29.
We in Paris like two hundred deep, for realМы в Париже толпой примерно в двести человек, реально.
And I went bought a whip for my brotherИ я пошёл и купил тачку для своего брата.
Same body, but two different colorsТакой же кузов, но двух разных цветов.
And I might just tell Ky get anotherИ я, возможно, просто скажу Каю взять ещё одну.
Small price 'cause he kept it one hundredСмешная цена за то, что он оставался преданным на все сто.
And I might book a flight out to LondonИ я, возможно, забронирую авиабилет до Лондона.
(Ayy, Janice, shut the fuck up)(Эй, Дженис, завали свой грёбаный рот!)
Вам могут понравиться
Понравился перевод?
Перевод песни Janice STFU — Drake
Рейтинг: 5 / 5 3 мнений
Drake
Drake прошёл путь от актёра канадского сериала Degrassi до одного из главных артистов мировой стриминговой эпохи. Его биография соединяет Торонто, Young Money, OVO Sound, альбомы Take Care, Views и Scorpion, рекорды Billboard, громкие коллаборации, жанровые эксперименты и влияние на современный хип-хоп и R&B.
полная биография
2) BC — сокращение от British Columbia (Британская Колумбия), провинция в Канаде, крупнейшим городом которой является Ванкувер. В переводе оставлено как общепринятое сокращение «БК».
3) shit — на рэп-сленге часто используется в значении «мои вещи», «моё имущество» или конкретно «моя машина».
4) shawty — сленговое обращение к девушке («малышка», «красотка», «подруга»).
5) got big off my name — идиома, означающая «раскрутиться», «стать популярным» или набрать вес в индустрии за счёт чужого имени.
6) OGs — сокращение от Original Gangsters (первопроходцы, ветераны, авторитеты уличной культуры или жанра).
7) the jig is up — устойчивая идиома, означающая «обман раскрыт», «игра окончена», «карта бита».
8) yours is droppin' — игра слов на сленге. С одной стороны, «karma is dropping» означает, что расплата настигает человека, с другой — «album/single is dropping» означает релиз музыкального проекта оппонента.
9) doin' me — сленговое выражение, означающее «заниматься своей жизнью», «быть собой», не обращая внимания на критиков и чужие козни.
10) scorchin' hot in these streets — идиома, означающая «быть на пике популярности», оставаться самым обсуждаемым и востребованным на улицах и в рэп-сообществе.
11) sneak peek — устойчивое выражение, означающее «взгляд украдкой», «предпросмотр» или возможность увидеть что-то скрытое от других глаз.
12) real — на хип-хоп сленге означает «настоящий», «трушный», преданный уличному кодексу и своим корням.
13) pussy — грубое сленговое оскорбление, означающее трусливого, слабого человека («трус», «баба»).
14) Chi-town — популярное сленговое название города Чикаго. В этой части куплета идёт жёсткий выпад в сторону рэпера чикагского происхождения (вероятно, Канье Уэста).
15) go on a drill — уличный и музыкальный сленг. Означает поехать на вооружённое нападение, криминальную разборку или совершить акт насилия. Отсюда же пошло название поджанра рэпа «дрилл».
16) feel some guilt — намёк на феномен «white guilt» (вина белого человека), из-за которой обеспеченные белые подростки активно скупают агрессивную уличную музыку, чтобы приобщиться к опасной культуре.
17) getthin' you out of your deal — Дрейк указывает на разницу в статусе: одних рэперов выкупают из рабских контрактов влиятельные покровители, а другие (как сам Дрейк) выходят из них на своих условиях благодаря собственному богатству и силе.
18) will — игра слов. Первое «will» используется как вспомогательный глагол будущего времени («против твоей воли»), второе «will» означает юридическое завещание.
19) soft when it's silk — метафора. Оппоненты называют музыку Дрейка слишком «мягкой» и попсовой, на что он отвечает, что это не слабость, а признак дороговизны, роскоши и высшего качества (как натуральный шёлк).
20) Ice — Ледяной человек, одно из прозвищ Дрейка, подчёркивающее его хладнокровие.
21) cover it up like a quilt — идиома, означающая попытку замять скандал, скрыть правду или замаскировать серьёзные проблемы.
22) kilt — традиционная шотландская мужская юбка. Намёк на эпатажные выходы некоторых оппонентов в юбках и платьях ради модных трендов.
23) kept it a hundred — сленговое выражение («keep it 100»), означающее говорить чистую правду, делать всё на максимум, оставаться честным до конца.
24) Wilt — Уилт Чемберлен, легендарный баскетболист НБА, который удерживает рекорд по количеству набранных очков за одну игру (100 очков на бумаге/в статистике).
25) trickin' it off — сленговое выражение, означающее бездумно сорить деньгами, тратить огромные суммы на женщин ради их расположения.
26) sauce and the spill — рэп-сленг. «Sauce» означает уникальный стиль, харизму и уверенность, а «spill» — демонстрацию роскоши и трату денег.
27) pop it for real — сленговое выражение, означающее «шуметь», «делать вещи», жить на широкую ногу и доказывать свой статус действиями.
28) for free — игра слов и отсылка к названию и концепту самого трека «Free».
29) Oui — «Да» по-французски. Строчка подчёркивает нахождение Дрейка в Париже с французскими моделями.