Kein Land so schön, so fein! Die Gegend, oh Glück, hier zu sein! Das Leben frei von Sorge jeden Tag Und streng hier nur der Glockenschlag
In Kerepes ist man nie allein Hier darf man Mensch, hier darf man sein Die Luft so rein, die Flüsse immer klar Kein Land so schön, so wunderbar!
Doch alles das ist nun vorbei Ein neuer Fürst Herrscher sei! Große Dinge sind geplant! Die Räder nun besser verzahnt!
Chausseen angelegt, Sprache gepflegt Mehrstimmig man singt, Aufklärung gelingt! Wettstreit eingeführt, Meister gekürt Vernunftheitsgebot, Albernheitsverbot
Ordnung gehütet, Edikte eingetütet Keiner wird zucken, Geld kann man drucken (Ordnung gehütet, Edikte eingetütet Keiner wird zucken, Geld kann man drucken)
Wälder umgehauen, größere Häuser bauen Träume wahr machen, Träumer verlachen Finsternis erhellen, mehr Beamtenstellen Moore trocken legen, Schmutz wegfegen
Obrigkeit achten, dann soll niemand schmachten Flüsse befahren, Feinde verwahren Steuern erheben, länger leben Bücher entbehrlich, doch Feen sind gefährlich!
Polizei in Scharen, Sicherheit gewahren Nutzen erzielen, gerader Blick, nicht schielen Geld verdienen, arbeiten wie die Bienen Achtung gebieten, Feen verbieten
Allen sagen: die Stunde hat geschlagen! Neue Fahne hissen, Feen rausgeschmissen!
Die Aufklärung besagt, das wissen Sie: Zauberei gibt und gab es nie Die Aufklärung besagt, das wissen Sie: Zauberei gibt und gab es nie Die Aufklärung besagt, das wissen Sie: Zauberei gibt und gab es nie!
Нет страны прекрасней и милей! Края эти — о, счастье — быть здесь! Жизнь без забот каждый день И строг здесь только звон колокола
В Керепес ты никогда не будешь один Здесь человеком можно быть, здесь можно жить Воздух так чист, реки всегда прозрачны Нет земли прекрасней и чудесней!
Но всё это теперь прошло — Да будет новый князь правителем! Великие дела задуманы! Механизм княжества заработает слаженнее!2
Проложены шоссе, язык облагорожен Поют многоголосно, восхваляя просвещение! Введена конкуренция, объявим лучших Закон о разумности, запрет на глупости
Порядок соблюдаем, указы уже подписаны Никто не супротивится, денег хоть отбавляй3 (Порядок соблюдаем, указы уже подписаны Никто не супротивится, денег хоть отбавляй)
Леса вырублены, построены огромные дома Мечты достигнуты — смейтесь над мечтателями Осветим тьму, больше чиновничества Осушены болота, грязь выметена
Чти начальство — и никто не будет в нужде Реки судоходны, враги заперты Налоги заплатишь — проживёшь дольше Поэзия — это вздор, и помни: феи опасны!
Толпы полицейских обеспечат безопасность Будь прагматичным, целеустремлённым, не юлить Зарабатывай деньги, трудись как пчела Внушай почтенье, а фей запретить!
Всем объявить: наш час настал! Новое знамя поднять, а фей вон выгнать!
Просвещение гласит, и вам это известно: Колдовства не было и нет Просвещение гласит, и вам это известно: Колдовства не было и нет Просвещение гласит, и вам это известно: Колдовства не было и нет!
1) Песня является частью театральной музыкальной постановки (под авторством группы), основанной на книге «Крошка Цахес по прозванию Циннобер» Э.Т.А. Гофмана, и напрямую связана с сюжетом 2) Колёса лучше зацепляются теперь (дословно) 3) Деньги можно печатать (дословно)
Понравился перевод?
Перевод песни Kein Land so schön — Coppelius
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Колёса лучше зацепляются теперь (дословно)
3) Деньги можно печатать (дословно)