A wicked fellow in father's room His voice with darkness announcing doom The boy behind the curtain easy to find losing his father, his sight and his mind
As a man with no fear, for a woman he cares But the heaviest footsteps head up the stairs. The fellow so dreadful with that croaking throat Hawking those glasses from inside his coat
Sneering motions, laughter so hideous That ash-grey coat, it is Coppelius
This must be a dream, a phantasy of fever That beauty of the moon, a pleasant thought of love
While thoughts of the puppet fade from his mind His glasses work their magic, again he goes blind The ash-grey coat staring out of the crowd Those screams of death, sickening and loud
Sneering laughter, hateful and nausious? That coat disappears, where is Coppelius?
Злой человек в отцовской комнате, Его голос возвещает страшную судьбу, Мальчишку за занавеской легко найти, Он теряет отца, зрение и рассудок
Для женщины, которую он любит, он бесстрашный мужчина, Но тяжелые шаги слышны на лестнице, Столь ужасный человек с хриплым голосом Торгует очками из карманов пальто
Презрительные движения, ужасающий смех, Это пепельно-серое пальто, это Коппелиус
Должно быть это сон, лихорадочный бред, Эта краса луны, приятная мысль о любви
Пока мысли о кукле исчезают из его головы, Его очки творят чудеса, он снова слепнет, Пепельно-серое пальто смотрит на него из толпы, Эти предсмертные противные громкие крики
Этот насмешливый ненавистный и тошнотворный смех? Это пальто исчезает, где же Коппелиус?
zu empfehlende Lektüre: E.T.A. Hoffmann "Der Sandmann"
Коппелиус — персонаж новеллы Гоффманна "Песочный человек". В песне кратко пересказывается эта история.
Понравился перевод?
Перевод песни Coppelius — Coppelius
Рейтинг: 5 / 51 мнений
Коппелиус — персонаж новеллы Гоффманна "Песочный человек". В песне кратко пересказывается эта история.