I got my discharge from Fort Irwin Took a place on the San Diego County line Felt funny being a civilian again It'd been some time My wife had died a year ago I was still trying to find my way back whole I went to work for the INS on the line With the California Border Patrol
Bobby Ramirez was a ten-year veteran And we became friends His family was from Guanajuato So the job, it was different for him He said, "They risk death in the deserts and the mountains Pay all they got to the smugglers' rings We send them home, and they come right back again Carl, hunger is a powerful thing."
Well, I was good at doing what I was told I kept my uniform pressed and clean At night, I chased their shadows Through the arroyos and ravines Drug runners, farmers with their families Young women with little children by their sides Come night, we'd wait out in the canyons Try to keep 'em from crossing the line
Well, the first time that I saw her She was in the holding pen Our eyes met and she looked away Then she looked back again Her hair was black as coal Her eyes reminded me of what I'd lost She had a young child crying in her arms I asked, "Señora, is there anything I can do?"
Well, there's a bar in Tijuana Where me and Bobby'd drink with the same people we'd sent back the day before We met there, she said her name was Louisa She was from Sonora and had just come north We danced and I held her in my arms, and I knew what I would do She said she had some family in Madera County If she, her child and younger brother could just get through
At night, they come across the levee In the searchlight's dusty glow We'd rush them in our Broncos Force them back down into the river below She climbed into my truck She leaned toward me and we kissed As we drove, her brother's shirt slipped open And I saw the tape acrost his chest
We were just about on the highway When Bobby's Jeep come up in the dust on my right I pulled over and let my engine run And stepped out into his lights I felt myself moving Felt my gun resting 'neath my hand We just stood there staring at each other As off through the arroyo she ran
Bobby Ramirez, he never said nothing Six months later, I left the line I drifted to the Central Valley And took what work that I could find At night I searched the local bars And the migrant towns Looking for my Louisa With the black hair falling down
Когда вышел срок моей службы в Форт-Ирвине, Я поселился на границе округа Сан-Диего. Было забавно снова почувствовать себя гражданским, Как когда-то раньше. Год назад у меня у мерла жена, И я всё еще пытался как-то это пережить. Я устроился в миграционную службу В составе Калифорнийского пограничного патруля.
Отработавший там десять лет Бобби Родригез Был уже ветераном, И мы подружились. Он был родом из мексиканского Гуанахуато, Поэтому знал ситуацию по обе стороны границы. Он говорил: «Они рискуют погибнуть в пустынях и горах. Платят шайкам контрабандистов всё, что у них есть. Мы отправляем их домой, А они тут же возвращаются обратно. Голод — сильная штука, Карл».
Я хорошо справлялся с порученным мне делом. Моя униформа всегда была вычищена и выглажена. По ночам я преследовал их тени По оврагам и лощинам. Наркокурьеры, фермеры со своими семьями, Молодые женщины с детьми. С наступлением ночи мы поджидали их в каньонах, Стараясь не позволить им перейти границу.
В первый раз я увидел её В зоне ожидания. Наши глаза встретились, и она отвела взгляд, А затем снова посмотрела на меня. Её волосы были черны, как смоль. Её глаза напомнили мне глаза моей умершей жены. На руках у неё плакал младенец. Я спросил: «Сеньора, могу я вам чем-то помочь?»
По ту сторону границы, в Тихуане есть бар, В котором мы с Бобби выпиваем с теми же людьми, Которых за день до этого высылали. Мы встретились там, она сказала, что её зовут Луиза, Что она из Соноры и только что приехала с юга. Мы танцевали, я обнимал её, И я знал, как поступлю. Она сказала, что в округе Мадера у неё есть семья, И что она бы хотела вместе со своим ребёнком И младшим братишкой перебраться через границу.
Ночью они перешли плотину, В пробивающимся сквозь пыль свете фонаря. Мы бы запросто догнали их на наших Фордах «Бронко» И заставили бы вернуться на ту сторону реки. Она забралась в мой грузовик, Наклонилась ко мне и поцеловала. Когда мы ехали, рубашка её брата распахнулась, И я увидел примотанный скотчем к его груди пакет.
Мы уже почти выехали на шоссе, Когда справа от меня в клубах пыли Показался Джип Бобби. Я остановился и не выключая двигателя Вышел в свет его фар. Я почувствовал, Как моя рука потянулась к пистолету. Мы просто стояли и смотрели друг на друга, Когда она кинулась бежать через овраг.
Бобби Рамирез так ничего никому и не сказал. Полгода спустя я оставил службу на границе. Я перебрался в Центральную долину И брался за любую подвернувшуюся работу. По вечерам я бродил по местным барам И поселкам эмигрантов В поисках своей Луизы С этими чёрными распущенными волосами.