Автор переводов Венцеславский С.М.Здравствуйте, меня зовут Станислав, и ник, которым я подписал свои переводы — Венцеславский С.М. Я студент естественнонаучного факультета Тульского госпедунивера, второго курса. Я всегда изучал английский язык, хотя — до нынешнего времени — безуспешно. Года два назад я посмотрел диск с оригинальной версией моего любимого мюзикла «Собор Парижской Богоматери». И с тех пор началось моё увлечение французским языком, выражавшееся сначала в художественных переводах с подстрочников, затем - по мере освоения грамматики и лексики - в написание собственных песен («Когда Рождество приходит в мой дом», «Децимация», «Границы любви», «Дождь», «Я пришёл в Париж» и прочие). Хотя моя специальность — химия, я всегда любил всё гуманитраное, и пока не собираюсь от этого отказываться. На этом сайте у меня не так много переводов, но зато все они — литературные (с восьмого класса я пишу стихи на русском, с позапрошлого (2008) — на французском, с октября 2009 — на английском («My system works» etc.). Вот так, с помощью мюзиклов, песен и этого сайта (а также сайта www.france-chanson.com) я не только немного выучил французский, но и начал понимать английский. Следующим шагом ожидается освоение немецкого.
Подписаться
на обновления
Подписаться
Укажите и подтвердите свой e-mail, чтобы получать уведомления об обновлениях на сайте. При добавлении новых переводов этого автора раз в день вам будет отправляться письмо с обновлениями. Опубликованные переводы на нашем сайтеВсего переводов
55
Французские
51
Английские
4
Любимые исполнители автораТоп-20 по рейтингуПоследние 10 переводов2012-12-05 23:27:43
2012-12-05 23:24:22
2012-08-29 12:30:49
2012-07-26 23:47:15
2012-07-16 18:38:28
2011-03-05 17:11:45
2011-02-17 01:30:54
2011-02-17 01:29:51
2011-02-15 01:21:33
2011-02-15 01:17:34
|
Топ сегодня |