Every time a guy writes a song, he's a cowboy, a sailor Playing with the world in his palm like the first pioneer Every time he opens his mouth, it's a loud movie trailer Clipping every image and sound he thinks proves he was here
A hand, a spike, a physical fight, a flash of light, a curtain A toll, a tithe, the passage of time, a height, a dive, a burden A girl, a night, a typical type, a siren in the water A scroll, a nod, a message from God, a son, a Holy Father
Every time a guy writes a song, he's a sailor, a cowboy Holding out the world in his palm like he made it himself Every time I open my mouth, I think, "Wow, what a loud noise" Still on the soapbox, just hoping I seem underwhelmed
The hand, the pen, the writing again, the wind around the willow The felt, the ice, the passage of time, the melting down, the window The now, the then, the thinking of "when,"the bottle in the ocean The strike, the pause, the message from God forbid she shows emotion
This isn't rage, it's worth a mention This is a fake internal tension Sometimes, I spread out one opinion And stand on its back to gauge attention This isn't rage, it's too specific I like to hate symbolic limits This is no statement, I'm complicit This is a dream, God put me in it
A hand, a spike, a physical fight, the wind around the willow A toll, a tithe, the passage of time, the melting down, the window The now, the then, the thinking of "when," the siren in the water The strike, the pause, the message from God, does that make me His daughter? A hand, a shove, a valley, a jump, a score under the wire
Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher Just sweep me up, just sweep me up and take me somewhere higher
Каждый раз, когда мужчина пишет песню, он – ковбой, мореход, Играет с миром в своих ладонях, как первопроходец. Каждый раз, как он открывает рот, начинается громкий трейлер фильма, Куда вставили каждый кадр и звук, которые Он думает, доказывают, что он там был.
Рука, шип, драка, вспышка света, занавес. Обол1, десятина, течение времени, высота, прыжок, бремя, Девушка, ночь, обычный образ, сирена в воде, Свиток, кивок, послание от Бога, сын, Святой Отец.
Каждый раз, когда мужчина пишет песню, он – мореход, ковбой, Держит мир в своей ладони, будто он сам его сотворил. Каждый раз, как я открываю рот, думаю: «Ого, как громко», Стоя на трибуне2, надеясь, что я не перегибаю палку.
Рука, ручка, снова письмо, ветер вокруг ивы, Войлок, лёд, течение времени, таяние, окно. «Сейчас», «тогда», мысли о «когда», бутылка в океане. Удар, пауза, послание от Бога, Боже упаси она покажет эмоции3.
Это не гнев, об этом нужно говорить, Это якобы внутреннее напряжение, Иногда я высказываю какое-то мнение И отхожу подальше, чтобы посмотреть на реакцию. Это не гнев, это слишком конкретное, Мне нравится ненавидеть символические ограничения, Это не утверждение, я причастна. Это сон, Бог вверг меня в это4.
Рука, шип, драка, ветер вокруг ивы, обол, десятина, течение времени, таяние, окно. «Сейчас», «тогда», мысли о «когда», сирена в воде, Удар, пауза, послание от Бога, значит ли это, что я – Его дочь? Рука, толчок, долина, прыжок, прыжок в последний вагон.
Просто увлеки меня, увлеки и унеси меня куда-то выше. Просто увлеки меня, увлеки и унеси меня куда-то выше. Просто увлеки меня, увлеки и унеси меня куда-то выше.
Автор перевода — british_mint_bunny
1) A toll — плата за проезд по дороге или мосту, за звонок, «take a toll» — оказать серьёзное негативное воздействие, причинить страдания. A toll также обозначает монеты, которые клали умершим на глаза в качестве платы за переправу через реку мёртвых, поэтому выбрано слово «обол». 2) To get on your soapbox — страстно, спонтанно высказывать свои убеждения или мнения, часто по политическим вопросам, стоя на импровизированной возвышенности, как это делали ораторы. Термин происходит от тех времен, когда говорящие поднимались на деревянную платформу, первоначально использовавшуюся для транспортировки мыла или других сухих товаров от производителя в розничный магазин. 3) Сливаются «the message from God» (послание от Бога) и «God forbid» (Боже упаси). 4) В тексте в принципе есть много аллюзий на Жанну д'Арк, которую, по её утверждению, Бог послал спасти Францию. Здесь как раз одна из них.
Понравился перевод?
Перевод песни The hand — Annabelle Dinda
Рейтинг: 4.7 / 53 мнений
2) To get on your soapbox — страстно, спонтанно высказывать свои убеждения или мнения, часто по политическим вопросам, стоя на импровизированной возвышенности, как это делали ораторы. Термин происходит от тех времен, когда говорящие поднимались на деревянную платформу, первоначально использовавшуюся для транспортировки мыла или других сухих товаров от производителя в розничный магазин.
3) Сливаются «the message from God» (послание от Бога) и «God forbid» (Боже упаси).
4) В тексте в принципе есть много аллюзий на Жанну д'Арк, которую, по её утверждению, Бог послал спасти Францию. Здесь как раз одна из них.