Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни she wolf (Anna Luna (2))she wolfA shot in the dark, a past Выстрел во тьме, прошлое...
1) Есть идиома «deer in headlights» (олень в свете фар) — состояние полного оцепенения от ужаса. Анна заменяет «headlights» на «love lights».
Понравился перевод?
Перевод песни she wolf — Anna Luna (2)
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Добавлено: 24 апреля 2026
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам Вам могут понравиться |
Альбом
She wolf (single)Anna Luna (2)Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Топ сегодняБлижайшее событие
Сегодня
16.05.(1974) День рождения одной из самых популярных певиц Италии Laura Pausini |