I spent my time back then Thinking of nothing but them The dead ends of my thoughts The last friends in my head And you heard me, you heard me You heard me, my friend Sent the ship over seas To save me from death Through the storms I have weathered Through the dark and the rain You sent me the ship That I sail on today
And the boat sails on Like you sang in your song And my mind feels clearer Several years on, yeah
And the ship That was sailing on those storm ridden seas Was my heart And your words gave my heart back to me
My mind was a turbine That fueled all the storms And those words were the courage In which calmness took form Through the storms I have weathered Through the dark and the rain You sent me the ship That I sail on today
And the boat sails on Like you sang in your song And my mind feels clearer Several years on, yeah
And the ship That was sailing on those storm ridden seas Was my heart And your words gave my heart back to me
I've found life Found the strength in myself to grow up I've found my friends And the strength and the want to live on
And the ship That was sailing on those storm ridden seas Was my heart And your words gave my heart back to me Through the storms I have weathered Through the dark and the rain
And the boat sails on Like you sang in your song And my mind feels clearer Several years on And the boat sails on Like you sang in your song And my mind feels clearer Several years on And the boat sails on Like you sang in your song And my mind feels clearer Several years on, yeah
And the ship That was sailing on those storm ridden seas Was my heart And your words gave my heart back to me
В те времена я жил Лишь мыслями о них — О своих мысленных тупиках, О своих последних друзьях. И ты услышал, ты услышал меня, Ты услышал меня, мой друг, Послал мне корабль за моря, Чтобы вырвать из рук смерти. Сквозь все бури, что я пережил, Сквозь мрак и ливни, Ты послал мне корабль — На нём я плыву сейчас.
И эта лодка плывёт, Как в той песне, что ты пел. И спустя несколько лет Мой разум проясняется, да.
И тот корабль, Что шёл по тем бушующим морям, Стал моим сердцем, И твои слова вдохнули жизнь в меня.
Мой разум был турбиной, Что питала все бури, И в тех словах была отвага, Что даровала мне покой. Сквозь все бури, что я пережил, Сквозь мрак и ливни, Ты послал мне корабль — На нём я плыву сейчас.
И эта лодка плывёт, Как в той песне, что ты пел. И спустя несколько лет Мой разум проясняется, да.
И тот корабль, Что шёл по тем бушующим морям, Стал моим сердцем, И твои слова вдохнули жизнь в меня.
Я обрёл жизнь, Обрёл в себе силы повзрослеть. Я обрёл друзей, И силы, и желание жить дальше.
И тот корабль, Что шёл по тем бушующим морям, Стал моим сердцем, И твои слова вдохнули жизнь в меня. Сквозь все бури, что я пережил, Сквозь мрак и ливни.
И эта лодка плывёт, Как в той песне, что ты пел. И спустя несколько лет Мой разум проясняется. И эта лодка плывёт, Как в той песне, что ты пел. И спустя несколько лет Мой разум проясняется. И эта лодка плывёт, Как в той песне, что ты пел. И спустя несколько лет Мой разум проясняется, да.
И тот корабль, Что шёл по тем бушующим морям, Стал моим сердцем, И твои слова вдохнули жизнь в меня.
Джоэл Бёрч написал эту песню в знак благодарности своему другу Моудсу (Марку Боудену) из австралийской хардкор-панк группы Break Even. В 2012 году, когда Джоэла выписали из больницы после попытки самоубийства, Моудс по электронной почте прислал ему письмо с песней и тёплыми словами. Этот жест так много значил для Джоэла, что он написал песню «Bondi St. Blues», в которой присутствует отсылка к песне Марка.
Понравился перевод?
Перевод песни Bondi St. blues — Amity Affliction, the
Рейтинг: 5 / 52 мнений