Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Le bouquet de fleurs (Serge Reggiani)

Le bouquet de fleurs

Букет цветов


Oui bon, je rentre à la maison
Avec ce bouquet de fleurs.
Ne me regarde pas sur ce ton,
Je les ai achetées tout à l'heure:
Six francs cinquante à la sortie
Du métro Strasbourg-Saint-Denis...
Je ne sais vraiment pas pourquoi,
Je sais que c'est pour toi, voilà!
On ne va pas en faire un mélo,
Je voudrais boire quelque chose,
N'importe quoi, avec de l'eau,
Ne fais pas ce visage sans âge,
Avec tes trois fleurs sur le cœur,
Qui ne sont même pas des roses...

C'est vrai,
Les dernières que je t'ai offertes,
C'était il y a six ans cinquante...
Qu'est ce que je dis?! Six ans et demi,
Par un après-midi en pente,
Qui donnait dans une vie déserte...
C'est vrai,
On s'aimait tant quand on y pense,
Aujourd'hui on vit en silence,
On s'aimait tant,
on s'aimait tant,
On a parfois le cœur ouvert
Et puis on éteint la lumière...

Et au lieu de te dire "je t'aime"
Je parle de mes problèmes,
Ils ont mis trois types à la porte,
Il y a des chances que je m'en sorte,
Et tu m'écoutes, inquiète et douce,
Comme il est loin le temps des noces,
Comme la campagne rousse
Sur le calendrier des Postes...
C'est moi, ce n'est pas toi qui changes,
Lorsqu'entre nous passent des anges,
Et c'est la faute de mon regard
Si tu te dérobes au miroir,
Quand tu te déshabilles le soir,
Ton corps si simple est beau à voir...

C'est vrai,
La dernière fois de la tendresse,
Je n'ai pas été très artiste...
C'était comme si, dans ce grand lit,
J'avais égaré ton adresse,
Tu sais, moi aussi, j'étais triste...
C'est vrai,
Mais en cherchant dans la fenêtre,
Peut-être en mettant une annonce,
On peut retrouver la réponse
Aux mots perdus, comme "je t'aime"...
Qu'est-ce que je dis?!
Je dis "Je t'aime"...

Да, я иду домой
С этим букетом цветов.
Не смотри на меня так,
Я их только что купил:
Шесть с половиной франков
На выходе из метро Страсбург-Сен-Дени...
Право, не знаю зачем,
Но я знаю, что это тебе, вот!
Мы не превратим это в мелодраму.
Я хотел бы выпить что-нибудь,
Что угодно, с водой,
Не делай это вечное выражение лица,
Прижимая к сердцу эти три цветка,
Которые даже не розы.

Это правда,
Последние я тебе подарил
Шесть пятьдесят лет назад...
Что я говорю?! Шесть с половиной лет назад,
На закате дня,
Который превратился в пустынную жизнь...
Это правда,
Мы так любили друг друга, если подумать,
Сегодня мы живем в тишине,
Мы так любили друг друга,
мы так любили друг друга,
Иногда наши сердца открыты
И тогда мы выключаем свет...

И вместо того, чтобы сказать: «Я люблю тебя»,
Я говорю о своих проблемах:
Они выставили трех парней за дверь,
Есть шанс, что я найду выход из этой ситуации...
И ты слушаешь меня взволнованно и нежно.
Пора нашей свадьбы так же далека,
Как ярко-рыжая деревня
В почтовом календаре.
Это я меняюсь, а ты нет,
Когда между нами проходят ангелы.
И виноват мой взгляд,
Если ты прячешься от зеркала,
Когда раздеваешься ночью,
Твое простое тело приятно видеть...

Это правда,
В нашу последнюю нежность
Я не был очень артистичным...
Как будто в этой большой постели
Потерял твой адрес.
Знаешь, мне тоже было грустно...
Это правда,
Но, глядя в окно,
Может быть, разместив объявление,
Мы сможем найти ответ
На потерянные слова, такие как «Я люблю тебя»...
Что я говорю?!
Я говорю: «Я люблю тебя»…

Автор перевода — Fedesperanza
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Le bouquet de fleurs — Serge Reggiani Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Venise n'est pas en Italie

Venise n'est pas en Italie

Serge Reggiani


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности