Got a wife, got a family Earn my livin’ with my hand I’m a roller in a steel mill In downtown Birmingham My daddy was a barber And a most unsightly man He was born in Tuscaloosa But he died right here in Birmingham
Birmingham, Birmingham The greatest city in Alabam’ You can travel ‘cross this entire land But there ain’t no place like Birmingham
My wife’s named Mary But she’s called Marie We live in a three room house With a pepper tree I work all day in the factory That’s alright with me
Got a big black dog And his name is Dan Who lives in my backyard in Birmingham He is the meanest dog in Alabam’ Get ’em Dan
Birmingham, Birmingham The greatest city in Alabam’ You can travel ‘cross this entire land But there ain’t no place like Birmingham
У меня есть жена, семья. Я зарабатываю на жизнь своими руками. Я вальцовщик на сталелитейном заводе, Расположенном в самом центре Бирмингема. Мой папа был парикмахером И обладал довольно неприглядной внешностью. Родом он был из Таскалусы, А умер здесь, в Бирмингеме.
Бирмингем, Бирмингем, Самый крутой город в Алабаме. Сколько не странствуй по свету, Лучше Бирмингема не найдёшь.
Моя жена носит имя Мэри, Но здесь все зовут её Мари́. Мы живём в доме из трёх комнат, Перед домом перечное дерево. Весь день я пашу на заводе И меня это устраивает.
У меня есть большой черный пес По кличке Дэн, Который живёт со мной в Бирмингеме, на моём заднем дворе. Он самый злобный пёс в Алабаме. Взять их, Дэн!
Бирмингем, Бирмингем, Самый крутой город в Алабаме. Сколько не странствуй по свету, Лучше Бирмингема не найдёшь.
1) Бирмингем, штат Алабама, является центром металлургической промышленности американского юга. Этот город считался одним из наиболее сегрегированных на юге США. Именно его выбрал Мартин Лютер Кинг для решительной битвы за гражданские права на юге. В 1963 году по его призыву афроамериканцы развернули здесь непрерывную кампанию массового ненасильственного сопротивления в форме ежедневных демонстраций и маршей протеста. Против них вместе с куклуксклановцами и членами советов белых граждан выступили полиция и национальная гвардия штата. Мирных, невооруженных демонстрантов, в том числе женщин, стариков и детей, полицейские встречали мощными водометами, сбивающими людей с ног, гранатами со слезоточивыми газами и овчарками, специально обученными бросаться только на чернокожих.
Позднее столкновения переросли в настоящие боевые действия и президент США Джон Кеннеди был вынужден ввести в Бирмингем войска.
В результате этих событий в 1964 году был подписан «Биль о гражданских правах» и расовая сегрегация в США была ликвидирована.
Понравился перевод?
Перевод песни Birmingham — Randy Newman
Рейтинг: 5 / 52 мнений
Позднее столкновения переросли в настоящие боевые действия и президент США Джон Кеннеди был вынужден ввести в Бирмингем войска.
В результате этих событий в 1964 году был подписан «Биль о гражданских правах» и расовая сегрегация в США была ликвидирована.