Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Santa Lucia (Marilena Mirra)Santa LuciaComme se frícceca la luna chiena... Как колышется полная луна... Понравился перевод?
Перевод песни Santa Lucia — Marilena Mirra
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Добавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни |
Песня Santa Lucia была написана Теодором Коттрау "Teodoro Cottrau" на неаполитанском диалекте и опубликована под названием "Баркаролла" в Неаполе в 1849 году, а в начале Рисорджименто (времена объединения Италии) была переписана им же на итальянский язык, таким образом став первой неаполитанской песней, переведенной на итальянский.
Санта Лючия — так называется живописный район примерно в центре Неаполя, выходящий в Неаполитанский залив. Чтобы лучше понять смысл песни, надо помнить о жарком климате юга Италии. И вот, к вечеру в Неаполе спадает жара, и чтобы лучше насладиться вечерней прохладой, лодочник зовет покататься на лодке.
Песня сразу же возымела огромный успех как в Италии, так и во всем мире, прочно войдя в репертуар огромного множества исполнителей, среди которых Робертино Лорети, Марио Ланца, Лучано Паваротти,
В связи с широчайшим распространением итальянского варианта песни найти исполнение оригинального неаполитанского текста очень непросто. Данное исполнение обнаружилось на
Варианты исполнения этой песни на итальянском языке: