In another world I would slay you I would mar and mortify In another world I would murder I'd confess and I'd do my time In another world I would sing you A crimson lullaby But all l am doing is waiting I'm waiting for you Waiting for you to die
I've put you on a pedestal it's true Now I want to kick it from under you Your neck in a noose My heart in a whirl So let the ebony flag unfurl
Your cruellest nightmare is my dream My dream come true
In another world I would slay you I would mar and mortify In another world I would murder I'd confess and I'd do my time In another world I would sing you A crimson lullaby But all l am doing is waiting I'm waiting for you Waiting for you to die
One push, you're drowning In the boating lake At last a drama that you did not fake Scream for a lifebuoy But I'd throw a wreath To honour what is dying beneath
In another world I would slay you I would mar and mortify In another world I would murder I'd confess and I'd do my time In another world I would sing you A crimson lullaby But all l am doing is waiting I'm waiting for you Waiting for you to die
Your cruellest nightmare is my dream My dream come true
In another world I would slay you I would martyr and mortify But all l am doing is waiting I'm waiting for you Waiting for you to die
In another world I would slay you I would mar and mortify In another world I would murder I'd confess and I'd do my time In another world I would sing you A crimson lullaby But all l am doing is waiting I'm waiting for you Waiting for you I'm waiting for you Waiting for you to die
В другом мире я бы погубил тебя, Замучил бы и умертвил, В другом мире я бы убил, Признался бы и отсидел бы срок. В другом мире я бы спел тебе Багровую колыбельную, Но всё, что я делаю — это жду, Я жду тебя 1, Жду того, что ты умрёшь.
Я возвёл тебя на пьедестал, это правда, Сейчас же я хочу выбить его из-под тебя. Твоя шея в петле, Моё сердце в смятении, Так пусть же развернётся флаг цвета эбенового дерева 2.
Твой самый мучительный кошмар — моя мечта, Моя мечта становится реальностью.
В другом мире я бы погубил тебя, Замучил бы и умертвил, В другом мире я бы убил, Признался бы и отсидел бы срок. В другом мире я бы спел тебе Багровую колыбельную, Но всё, что я делаю — это жду, Я жду тебя, Жду того, что ты умрёшь.
Толчок — и ты тонешь В озере, при катании на лодке 3 — Наконец-то драма, не разыгранная тобой 4. Взываешь о спасательном круге, — Но я бы бросил венок, Чтобы почтить то, что умирает внизу, подо мной.
В другом мире я бы погубил тебя, Замучил бы и умертвил, В другом мире я бы убил, Признался бы и отсидел бы срок. В другом мире я бы спел тебе Багровую колыбельную, Но всё, что я делаю — это жду, Я жду тебя, Жду того, что ты умрёшь.
Твой самый мучительный кошмар — моя мечта, Моя мечта становится реальностью.
В другом мире я бы погубил тебя, Замучил бы и умертвил, Но всё, что я делаю — это жду, Я жду тебя, Жду того, что ты умрёшь.
В другом мире я бы погубил тебя, Замучил бы и умертвил, В другом мире я бы убил, Признался бы и отсидел бы срок. В другом мире я бы спел тебе Багровую колыбельную, Но всё, что я делаю — это жду, Жду тебя, Я жду тебя, Я жду тебя, Жду того, что ты умрёшь.
Автор перевода — elyonelectron
1) игра слов «waiting for you» (жду тебя) и «waiting for you to die» (жду того, что ты умрёшь) 2) эбеновое дерево — чёрное с полосами дерево, из которого изготавливаются, как правило, музыкальные инструменты и предметы мебели; кроме того, Ebony Flag — одна из разновидностей зажигалок и медиаторов; но, вероятно, здесь лишь указывается эбеновый цвет: «Пусть развернётся чёрный флаг». 3) в озере, предназначенном для катания на лодке (boating lake) 4) — дословно: «драма, не подделанная тобой»
Понравился перевод?
Перевод песни Waiting for you to die — Lord of the Lost
Рейтинг: 5 / 511 мнений
2) эбеновое дерево — чёрное с полосами дерево, из которого изготавливаются, как правило, музыкальные инструменты и предметы мебели; кроме того, Ebony Flag — одна из разновидностей зажигалок и медиаторов; но, вероятно, здесь лишь указывается эбеновый цвет: «Пусть развернётся чёрный флаг».
3) в озере, предназначенном для катания на лодке (boating lake)
4) — дословно: «драма, не подделанная тобой»