La niña fresa
Una novia yo tengo es muy linda y traviesa,
Pero tiene un defecto –
Es niña fresa1, es niña fresa.
Cuando vamos al baile,2
Vamos varias parejas.
Como ya la conocen,
Llega el camarero y todos empiezan:
¿Qué le sirva un whisky? – ¡no, no!
¿Qué le sirvan cerveza? – ¡no, no!
¿Qué le sirva el refresco3? – ¡no, no!
¿O un helado sorpresa? – ¡no, no!
¿Qué es lo que quiere la nena?
¿Qué va a pedir la princesa?
¿Qué se le antoja a la reina?
¿Qué quiere la niña fresa?
Niña fresa:
Ah, un banana split4 en buena onda, ¿no?
Ella es muy cariñosa, me acaricia y me besa,
Pero no se le quita,
Lo es niña fresa, lo es niña fresa.
Donde está el camarero,
Que se acerque a la mesa,
Como no hay bananas,
A ver que quiere la niña fresa.
¿Qué le sirva un whisky? – ¡no, no!
¿Qué le sirva cerveza? – ¡no, no!
¿Qué le sirva el refresco? – ¡no, no!
¿O un helado sorpresa? – ¡no, no!
¿Qué es lo que quiere la nena?
¿Qué va a pedir la princesa?
¿Qué se le antoja a la reina?
¿Qué quiere la niña fresa?
Niña fresa:
Entonces, un ice cream. No sé, o sea si no hay otra cosa...
¿Qué le sirva un whisky? – ¡no, no!
¿Qué le sirva cerveza? – ¡no, no!
¿Qué le sirva el refresco? – ¡no, no!
¿O un helado sorpresa? – ¡no, no!
¿Qué es lo que quiere la nena?
¿Qué va a pedir la princesa?
¿Qué se le antoja a la reina?
¿Qué quiere la niña fresa?
¿Un cubata?5
Niña fresa:
¿Un cubata? ¿Yo? ¿Qué te pasa? ¡Para nada!
O sea, qué fuerte, ¿no? ¡Fíjate!
У меня есть девушка, она очень симпатичная и озорная,
Но у неё есть один недостаток:
Она девушка-ворчунья.
Когда мы идем на дискотеку,
Нас собирается несколько пар.
Поскольку все её знают,
Приходит официант и тут все начинают:
Пусть ей принесут виски – Нет, нет!
Пусть ей принесут пиво – Нет, нет!
Пусть ей принесут лимонад2 – Нет, нет!
Или мороженое-сюрприз? – Нет, нет!
Чего же хочет детка?
Что закажет принцесса?
Чего изволит королева?
Чего хочется девочке-ворчунье?
Девушка-ворчунья:
Ну-у, банану-сплит и много взбитых сливок
Она очень нежная, ласкает и целует меня,
Но это не мешает тому,
Что она девушка-ворчунья, девушка-ворчунья.
Где же официант?
Пусть подойдет к столу.
Если нет бананов,
Посмотрим, чего же захочет девушка-ворчунья.
Пусть ей принесут виски – Нет, нет!
Пусть ей принесут пиво – Нет, нет!
Пусть ей принесут лимонад – Нет, нет!
Или мороженое-сюрприз? – Нет, нет!
Чего же хочет детка?
Что закажет принцесса?
Чего изволит королева?
Чего хочется девочке-ворчунье?
Девушка-ворчунья:
Ну, тогда мороженое. Прямо даже не знаю, то есть раз уж ничего другого нет...
Пусть ей принесут виски! – Нет, нет!
Пусть ей принесут пиво! – Нет, нет!
Пусть ей принесут лимонад! – Нет, нет!
Или мороженое-сюрприз? – Нет, нет!
Чего же хочет детка?
Что закажет принцесса?
Чего изволит королева?
Чего хочется девочке-ворчунье?
Кубату?
Девушка-ворчунья:
Кубату? Мне? Что это с тобой? Незачем!
То есть обалдеть, да? Подумать только!
Понравился перевод?
Перевод песни La niña fresa — Julito Candela
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Большое спасибо
1) la niña fresa – использован устаревший испанский глагол «fresar» – «ворчать, брюзжать», т. е. дословно в пер. с исп. «девочка ворчит».
2) baile – танцевальный зал.
3) refresco – любой прохладительный напиток.
4) banana split – десерт на основе ванильного, шоколадного, клубничного мороженого, кусочков банана, покрытых разными сиропами, украшенный сверху взбитыми сливками и фундуком и вишенкой (информация о примерном рецепте взята с сайта en.wikipedia.org).
5) un cubata – алкогольный коктейль ром-кола.