Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Scalliwag (Gaelic Storm)

Scalliwag

Бродяга


Come away come away with the traveling show
Come away with the raggle-taggle gypsy oh!
We'll raggle-taggle here we'll raggle-taggle there,
Raggle up and down taggle everywhere

From the North, from the South, from the East, from the West,
Well the sky is our roof and the road is our rest
No one to say 'yes', no one to say 'no'
Run free with the raggle-taggle gypsy oh!

They locked you in a tower and threw away the key
But this tower's no match for a wag like me
I'll be sneaking through your gate
I'll be peaking round the corner
Well I've come to take your daughter,
Don't you say I didn't warn ya

I'll be bringing you a fiddle I'll be singing you a song
We'll fiddle, sing, sing, fiddle all day long
In the halls and the walls they will her us sing and say
"Whack fol the diddle diddle die diddle day"

Come on and wade way out into the water with me
We're drowning on dry land
Come on and wade way out into the water with me
Jump in and take my hand

I'll be rapping at your window I'll be knocking at your door
I'll be tip tippy tapping tippy tapping on the floor
With me fine silk britches and a feather in me hat
If I run into your father then I'll stop and have a chat!

Cutting through your garden on the way to rendezvous
And the owls in the trees are hooting "who are you?"
And the mice and the cats and the spiders and the bats
We're dancing 'round the kitchen like a pack of acrobats

Run away, run away with the traveling show
Run away with the rambling gypsy oh!
Run away, run away with the traveling show
Run away with the rambling gypsy oh!
Run away, run away with the traveling show
Run away with the rambling gypsy oh!
Run away, run away with the traveling show
Run away with the rambling gypsy oh!

Come on and wade way out into the water with me
We're drowning on dry land
Come on and wade way out into the water with me
Jump in and take my hand

A-roving and a-running and a-riding on the sea
And everywhere we go as happy as can be
All the mountains and the valleys and the rivers and the streams
All the lovely places that you've seen in your dreams

I'll give you the heavens the stars in the sky
Every wooded creature every bird and butterfly
I've never had a fortune not a penny will you find
You're my one and only treasure
You can leave all the rest behind

Come on and wade way out into the water with me
We're drowning on dry land
Come on and wade way out into the water with me

Come on and wade way out into the water with me
We're drowning on dry land
Come on and wade way out into the water with me

Come on and wade way out into the water with me
We're drowning on dry land
Come on and wade way out into the water with me

Уедем, уедем с кочевым цирком,
Уедем с разношёрстным сборищем цыган!1
Будем разношерстить там и сям,
Шёрстное повсюду, сборище везде.

С севера, с юга, с востока, с запада,
Небо — наша крыша, дорога — наш отдых.
Некому говорить «да», некому говорить «нет»,
Найди свободу с разношёрстным сборищем цыган!

Тебя заперли в башне и выбросили ключ,
Но эта башня — не преграда для такого бродяги, как я.2
Буду пробираться через ворота,
Буду выглядывать из-за угла.
Ну, я пришёл за вашей дочерью,
Не говорите, что я не предупреждал.

Я принесу тебе скрипку, буду петь тебе песню,
Будем играть на скрипке, петь, петь, играть весь день.
В залах и стенах они услышат, как мы поём и говорим:
«Вак фол де диддл диддл дай диддл дей».3

Пойдём со мной вброд через воду,
Мы тонем на суше.
Пойдём со мной вброд через воду,
Прыгай сюда, хватай меня за руку.

Буду барабанить в твоё окно, буду колотить в твою дверь,
Буду выстукивать чечётку на твоём полу.
На мне будут добрые шёлковые бриджи и перо на шляпе.
Если наткнусь на твоего папашу, остановлюсь и поболтаю!

Продираюсь через твой сад ради рандеву,
А совы на деревьях ухают: «Ух ты какой!»,4
А мыши, и коты, и пауки, и летучие мыши
Пляшут на кухне, как свора акробатов.

Уедем, уедем с кочующим цирком,
Уедем с кочевыми цыганами!
Уедем, уедем с кочующим цирком,
Уедем с кочевыми цыганами!
Уедем, уедем с кочующим цирком,
Уедем с кочевыми цыганами!
Уедем, уедем с кочующим цирком,
Уедем с кочевыми цыганами!

Пойдём со мной вброд через воду,
Мы тонем на суше.
Пойдём со мной вброд через воду,
Прыгай сюда, хватай меня за руку.

Скитаемся, и гоним, и едем верхом на волнах,
И, куда бы мы ни отправились, лучше быть не может.
Все эти горы, и долины, и реки, и ручьи,
Все эти прекрасные места, что ты видела во снах.

Я дам тебе небо, звёзды на нём,
Каждое лесное создание, каждую птицу и бабочку.
У меня никогда не было денег, ни копейки,
Ты — моё единственное сокровище,
От всего остального можно отказаться.

Пойдём со мной вброд через воду,
Мы тонем на суше.
Пойдём со мной вброд через воду.

Пойдём со мной вброд через воду,
Мы тонем на суше.
Пойдём со мной вброд через воду.

Пойдём со мной вброд через воду,
Мы тонем на суше.
Пойдём со мной вброд через воду.

Автор перевода — IrishWriter
Страница автора

1) Raggle-taggle означает пестроту, вместе с тем неопрятность, вместе с тем сборную солянку в переносном смысле. Этот смысловой мотив явно восходит к народной песне «Raggle-taggle gypsy», что в версии Boggin Leprechaun я переводил просто как «лохматые цыгане». В данной же песне пришлось изворачиваться, чтобы передать, как raggle-taggle обыграно в нескольких строчках.
2) Кстати, трек в целом как будто напрямую написан с точки зрения, практически обратной той, что мы видим в «Raggle-taggle gypsy». Там главный герой — муж, чья жена сбежала с цыганами, а здесь — цыган, с которым сбегает чья-то дочь.
3) Стандартная для ирландской народной музыки штука — целые куски, состоящие из бессмысленного текста. В данном случае он немного является частью сюжета (это напрямую говорят герои), но смысла это ему не придаёт.
4) Дословно — «Кто ты такой?», но в оригинале за уханье в этой фразе отвечает слово who, а в переводе я подвязал это вот так.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Scalliwag — Gaelic Storm Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa