Ci pensi mai, amore mio, a quando c'era tempo per noi due? avevo l'aria di chi ha sempre vinto e mille dubbi dentro l'anima, ma quella volta non avesti la forza di ricominciare accanto a me bambina mia, andando via tu mi lasciavi solo l'anima
Fiume grande lo sai, tu almeno lo sai dove vanno a morire gli amori che qui nello spazio del tempo non trovano tempo e respiro per sé?… quando il vento si placa la mente non sa dove ha perso la forza andare più in là e si chiamano solo illusioni per due le tue malinconie
Un'ombra e poi il corpo mio spezzava già la solitudine e senza voglia, senza una ragione io stavo già dimenticandoti ma poi un'amarezza grande veniva a dirmi: "questa volta hai perso tu" bambina mia, tu sei un concerto rimasto fermo ad un preludio
Fiume grande lo sai, tu almeno lo sai, dove vanno a morire gli amori che qui nello spazio del tempo non trovano tempo e respiro per sé?… quando il vento si placa la mente non sa dove ha perso la forza di andare più in la e si chiamano solo illusioni per due le tue malinconie
Fiume grande lo sai...
Думаешь ли ты, любовь моя, когда-нибудь о том, сколько времени было отпущено для нас двоих? я всегда имел вид победителя, а в душе жили тысячи сомнений но в тот раз ты не нашла в себе силы, чтобы начать всё сначала рядом со мной... девочка моя, уходя от меня, ты оставляла мне только душу.
Большая река, ты знаешь хотя бы то, куда уходят умирать те любови, что здесь в пространстве времени не находят для себя ни времени, ни дыхания? Когда стихает ветер, разум не понимает, где растерял силу, чтобы идти дальше, и твои печали называются всего лишь нашими иллюзиями.
Внезапный мрак.. и потом всё мое тело будто разрывало на куски от одиночества, и без единого желания, без единой мысли я постепенно забывал тебя, но потом ощутил огромную горечь, осознав: «на этот раз проигравший — ты». Девочка моя, ты будто прекрасная музыка, которая замерла после вступления.
Большая река, ты знаешь хотя бы то, куда уходят умирать те любови, что здесь в пространстве времени не находят для себя ни времени, ни дыхания? Когда стихает ветер, разум не понимает, где растерял силу, чтобы идти дальше, и твои печали называются всего лишь нашими иллюзиями.
Большая река, ты это знаешь...
Автор перевода — Tatjana Kolesnik
Понравился перевод?
Перевод песни Fiume grande — Franco Simone
Рейтинг: 5 / 53 мнений