I'm talking to myself again And waving to a passing friend I've known her since I don't know when Ah, it's nothing at all
Just a few of us walk arm in arm It's innocent and charming But the children seem to be getting alarmed Don't worry kids, it's nothing at all
When I hear about the doom and gloom That's around the corner, and coming soon I take a sip of mother's ruin And sit with my back to the wall
It's nothing at all Nothing at all And the old lady smiled It's nothing at all Then she blew all the leaves off my tree
And the junk that sails our seven seas Is very nearly up to my knees But the platitudes and pleasantries Keep saying it's nothing at all
I'll deal with it on another day If I close my eyes it'll go away So, bottoms up boys, and what do you say? Really, it's nothing at all
It's nothing at all Nothing at all And the old lady smiled It's nothing at all And the summer passed away
Nothing at all It's nothing at all And the old lady smiled It was nothing at all Then she blew all the leaves off my tree
Я снова разговариваю сам с собой И машу проходящему другу. Я знаю его с бог знает каких времён. Ааа, это вообще ни о чём.
Мало нас, гуляющих вот так рука об руку. Это невинно и очаровательно. Но дети, похоже, начинают волноваться. Не волнуйтесь, ребятишки, это вообще ни о чём.
Когда я слышу о вселенской катастрофе, Что вот уже за углом и скоро нагрянет, Я делаю глоток «маминой погибели»1 И сажусь этак спиной к стене.
Это вообще ни о чём. Вообще ни о чём. А вон старушка улыбнулась — Это вообще ни о чём. А потом она сдула всю листву с моего дерева2.
А мусор, что плавает по нашим семи морям, Уж мне почти по колено. Но банальности и любезности Всё твердят, что это вообще ни о чём.
Я разберусь с этим... ээ но не сегодня. Вот сейчас закрою глаза, и всё исчезнет. Посему, до дна, парни, и что скажете? Реально, это вообще ни о чём.
Это вообще ни о чём. Вообще ни о чём. А вон старушка улыбнулась — Это вообще ни о чём. А лето.. лето прошло.
Вообще ни о чём. Это вообще ни о чём. А вон старушка улыбнулась — Это было вообще ни о чём. А потом она сдула всю листву с моего дерева.
Любимая песня Иэна Гиллана. По крайней мере из этого альбома.
1) Mother's Ruin — джин. В частности, алкогольный напиток джин назывался «материнской погибелью», потому что в середине восемнадцатого века воздействие джина на семью и экономику было катастрофическим. Джин считался "напитком бедняка" из-за его доступности по цене. (Urban Dictionary) 2) Старушка как персонификация Матери-Природы. Данная фраза в интерпретации Иэна Гиллана подразумевает наше крайне бедственное положение в вопросе экологии
Понравился перевод?
Перевод песни Nothing at all — Deep Purple
Рейтинг: 5 / 540 мнений
1) Mother's Ruin — джин. В частности, алкогольный напиток джин назывался «материнской погибелью», потому что в середине восемнадцатого века воздействие джина на семью и экономику было катастрофическим. Джин считался "напитком бедняка" из-за его доступности по цене. (Urban Dictionary)
2) Старушка как персонификация Матери-Природы. Данная фраза в интерпретации Иэна Гиллана подразумевает наше крайне бедственное положение в вопросе экологии