Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Flight of the rat (Deep Purple)

Flight of the rat

Полёт крысы1


Spread the word around
The rat is leaving town
The message is a song
The misery is gone
Oh, yes he did.

Once I had a dream
To sing before the queen
She didn't want to know
She wouldn't see the show

What a fright
I couldn't do it right
Oh what a night

Mystic Demons fly
All about the sky
With memories of a clown
The saddest show in town

When I was seventeen
My mother said to me
Be careful what you touch
You shouldn't take so much

I blew my mind
She was so kind
I could have cried

In my mind
I had to find
A kind of new way
Of being oh so cool
Like a blue blooded
Well studded
English fool

Speak about the past
Times are changing fast
Once I was so weak
I couldn't even speak

Shaking out a curse
Nothing could be worse
Walking through the door
Who could ask for more

Now I'm free
And I can see
And I can see

Spread the word around
The rat is leaving town
The message is a song
The misery is gone

Now I'm free
And I can see
And I am me

Please stay away

Слышал этот звон?
Крыса валит вон.
Благая в песне весть,
Значит, счастье есть.
О, да, свалила.

Как-то я мечтал
Королеве спеть хорал.
Она слушать не хотела
И к шоу охладела.

Такой напряг.
Всё пошло не так.
Ну, не аншлаг.

Несколько чертят
По небу летят.
В памяти шута
Шоу — скукота.

Лет в 17, знать,
Мне сказала мать:
Что трогаешь, смотри.
Много не бери.

Вау, караул!
Девочка-то кул.
Чуть ли не всплакнул.

В моём мозгу
Найти смогу
Я новый лук.
Я так фактурен,
Как голубых кровей
Анти-плебей,
Британский дурень.

Кстати, о былом:
Всё не так кругом.
Помню, так ослаб,
Во рту как будто кляп.

Утрясти напасть —
Лишь бы не пропасть.
В двери прошагать,
Чего ещё желать.

Свободен вдруг.
Вижу всё вокруг.
Вижу всё вокруг.

Слышал этот звон?
Крыса валит вон.
Благая в песне весть,
Значит, счастье есть.

Свободен вдруг.
Вижу всё вокруг.
Сам себе я друг.

Пожалуйста, держись подальше.

Автор перевода — Р BlackOut
Страница автора

1) Почему всё-таки "полёт", а не "бегство", ведь в английском языке это значение слова flight есть, ещё как есть. Дело в следующем. В своей автобиографии Иэн Гиллан пишет, что эта песня вообще возникла как шутка (ну да, тут и по тексту ясно): кто-то из участников группы в студии упомянул «Полёт шмеля» ("Flight of the Bumble Bee"), и Джон Лорд сразу же начал наигрывать вариации на тему. Более того, давайте вспомним про то, как и кто назвал инструментальную композицию из альбома "Burn". Всё те же люди: Джон Лорд назвал её ничтоже сумняшеся "A-200", так в то время называлось средство против лобковых вшей. Музыканты веселятся. Поэтому вариант перевода «Бегство крысы» оставим непосвящённым). У Пёрпла крысы летают шмелём...

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Flight of the rat — Deep Purple Рейтинг: 5 / 5    35 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности