Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Highlands (Bob Dylan)

Highlands

Шотландские горы


Well, my heart's in the highlands, gentle and fair
Honey suckle bloomin' in the wildwood air
Bluebells blazin' where the Aberdeen waters flow
Well, my heart's in the highlands,
I'm gonna go there
When I feel good enough to go.

Windows were shakin' all night in my dreams
Everything was exactly the way that it seems
Woke up this mornin'
and I looked at the same old page
Same old rat race,
life in the same old cage.

I don't want nothin' from anyone, ain't that much to take
Wouldn't know the difference
between a real blonde and a fake
Feel like a prisoner in a world of mystery
I wish someone would come and push back the clock for me.

Well, my heart's in the highlands,
wherever I roam
That's where I'll be when I get called home
The wind it whispers to the buck-eyed trees of rhyme
Well, my heart's in the highlands,
I can only get there one step at a time.

I'm listening to Neil Young, I gotta turn up the sound
Someone's always yellin', "Turn him down"
Feel like I'm driftin', driftin' from scene to scene
I'm wondering what in the devil could it all possibly mean.

Insanity is smashin' up against my soul
You could say I was on anything but a roll
If I had a conscience,
well I just might blow my top
What would I do with it anyway, maybe take it to the pawn shop.

My heart's in the highlands at the break of dawn
By the beautiful lake of the black swan
Big white clouds like chariots that swing down low
Well, my heart's in the highlands, only place left to go.

I'm in Boston town, in some restaurant
I got no idea what I want
Or maybe I do but, I'm just really not sure
Waitress comes over, nobody in the place but me and her.

Well, it must be a holiday, there's nobody around
She studies me closely as I sit down
She got a pretty face, with long white shiny legs
I said, "Tell me what I want,"
she say, "You probably want hard boiled eggs."

I say, "That's right, bring me some."
She says, "We ain't got any, you picked the wrong time to come."
Then she says, "I know you're an artist,
draw a picture of me."
I said, "I would if I could but
I don't do sketches from memory."

Well, she then, she says, "I'm right here in front of you, or
haven't you looked?"
I say, "All right, I know
but I don't have my drawing book."
She gives me a napkin, she say, "You can do it on that."
I say, "Yes I could but I don't know where my pencil is at."

She pulls one out from behind her ear
She says, "All right now go ahead, draw me, I'm stayin' right here."
I make a few lines and I show it for her to see
Well, she takes her napkin and throws it back and says,
"That don't look a thing like me."

I said, "Oh, kind Miss, it most certainly does."
She say, "You must be jokin',"
I say, "I wish I was."
Then she says,
"You don't read women authors do ya?"
at least that's what I think I hear her say
Well, I said, "How would you know
and what would it matter anyway?"

Well she says, "You just don't seem like you do."
I said, "You're way wrong."
She says "Which ones have you read then?"
I say, "I've read Erica Jong."
She goes away for a minute and I slide out, out of my chair
I step outside back to the busy street
but nobody is goin' anywhere.

Well, my heart's in the highlands with the horses and hounds
Way up in the border country far from the towns
With the twang of the arrow and the snap of the bow
My heart's in the highlands,
I can't see any other way to go.

Every day is the same thing, out the door
Feel further away than ever before
Some things in life it just gets too late to learn
Well, I'm lost somewhere, I must have made a few bad turns.

I see people in the park forgettin' their troubles and woes
They're drinkin' and dancin', wearin' bright colored clothes
All the young men, with the young women lookin' so good
Well, I'd trade places with any of 'em in a minute,
if I could.

I'm crossing the street to get away from a mangy dog
Talkin' to myself in a monologue
I think what I need might be a full length leather coat
Somebody just asked me if I've registered to vote.

The sun is beginnin' to shine on me
But it's not like the sun that used to be
The party's over and there's less and less to say
I got new eyes, everything looks far away.

Well, my heart's in the highlands at the break of day
Over the hills and far away
There's a way to get there and I'll figure it out somehow
Well, I'm already there in my mind,
and that's good enough for now.

Моя душа стремится в шотландские горы, нежные и прекрасные.
Копеечник венечный цветёт в воздухе дикого леса.
Там, где текут абердинские1 воды — пробиваются колокольчики.
Моя душа стремится в шотландские горы,
и я собираюсь туда отправиться,
Как только почувствую себя достаточно хорошо.

Стёкла в окнах дрожали всю ночь, пока я спал.
Всё было именно так, как я и представлял.
Этим утром я проснулся
и взглянул на пресловутые новости в газете.
Всё те же пресловутые крысиные бега,
жизнь в пресловутой клетке.

Мне ничего ни от кого не нужно, разве это сложно понять?
Не желаю знать, в чём разница
между натуральной и крашеной блондинкой.
Ощущаю себя пленником в таинственном мире.
Мне хочется, чтобы кое-кто вошёл и отодвинул от меня будильник.

Где бы я ни странствовал,
моя душа стремится в шотландские горы.
Вот где я буду, когда меня позовут домой.
Ветер шепчет рифмы каштановым деревьям.
Моя душа стремится в шотландские горы,
я могу добраться туда шаг за шагом.

Я слушаю Нила Янга, мне нужно прибавить громкость.
Кое-кто всегда кричит: «Выключи этот отстой».
Я чувствую, будто я дрейфую с места на место.
Интересно, что, чёрт возьми, это всё может значить.

Безумие разбивается о мою душу.
Вряд ли бы вы сказали, глядя на меня, что я был в ударе.
Если бы у меня была совесть,
то я бы, возможно, просто снёс бы себе голову.
Так или иначе, что бы я с ней делал? Может, в ломбард бы отнёс.

На рассвете моя душа стремится в шотландские горы,
К прекрасному озеру черного лебедя.
Большие белые низкие облака похожи на шествующие колесницы.
Моя душа стремится в шотландские горы.
Это единственное место, куда мне хочется отправиться.

Я нахожусь в Бостоне, в каком-то ресторане.
Понятия не имею, чего мне хочется.
Хотя возможно и знаю, но не уверен.
Подходит официантка, вокруг никого, только я и она.

Вероятно, выходной день, вокруг ни души.
Она начала меня пристально изучать, как только я присел.
У неё красивое лицо и длинные белые сияющие ноги.
Я спросил: «Что рекомендуете?»
Она ответила: «Возможно, вам понравятся яйца вкрутую».

Я сказал: «Точно, давайте их сюда».
Она сказала: «У нас их сейчас нет, вы выбрали неудачное время».
Затем она продолжила: «Я знаю, что вы художник,
нарисуйте меня».
Я ответил: «Я бы с удовольствием,
но я не рисую этюды по памяти».

И тогда она говорит: «Я стою прямо перед тобой,
Ты что, не видишь?»
Я говорю: «Да вижу я вас,
только вот альбома для рисования у меня с собой нет».
Она даёт мне салфетку и говорит: «Можешь нарисовать на ней».
Я говорю: «Могу, конечно, только вот мой карандаш куда-то делся».

Она вытаскивает из-за уха карандаш
И говорит: «Изволь, а теперь вперёд, рисуй меня, я постою здесь».
Я черкнул несколько линий и дал ей посмотреть.
Она взяла свою салфетку, швырнула обратно мне и сказала:
«Совсем не похоже на меня».

Я сказал: «О, любезная дама, напротив, более чем похоже».
Она говорит: «Ты, должно быть, шутишь».
Я отвечаю: «К сожалению, нет».
И тогда она спрашивает:
«Ты ведь не читаешь писательниц, так ведь?»
Во всяком случае, мне показалось, что она спросила именно это.
Я ответил: «Почему вы так думаете,
и какое это имеет значение?»

Она говорит: «Ты производишь такое впечатление».
Я говорю: «Ошибаетесь».
Она говорит: «Ну и кого же из писательниц ты читал?»
Я говорю: «Я читал Эрику Йонг»2.
Она отходит на минутку, а я выскальзываю из своего кресла
И выхожу обратно на оживлённую улицу,
по которой никто никуда не идёт.

Моя душа стремится в шотландские горы, к лошадям и гончим,
На север, на край страны, подальше от городов,
К шелесту стрелы и звону тетивы.
Моя душа стремится в шотландские горы,
я не представляю себе пути куда-либо ещё.

Каждый день, когда я выхожу из дома, происходит одно и то же.
Я чувствую себя ещё более отстранённым, чем когда-либо прежде.
Некоторым вещам в жизни становится слишком поздно учиться.
Я потерялся. Наверное, я где-то несколько раз свернул не туда.

Я вижу людей в парке, забывающих свои проблемы и заботы.
Они пьют, танцуют и носят яркую одежду.
Все юноши и девушки очень хорошо выглядят.
Я бы поменялся местами с любым из них в мгновение ока,
если бы только мог.

Я пересекаю улицу, чтобы убежать от паршивой мысли.
Разговариваю сам с собой.
Думаю, мне нужно кожаное пальто в полный рост.
Кто-то спросил меня, зарегистрировался ли я для голосования.

Солнце начинает на меня светить,
Но это не обычное солнце.
Вечеринка окончена, всё меньше и меньше хочется говорить.
Я гляжу другими глазами, всё кажется далёким и неважным.

На рассвете моя душа стремится в шотландские горы,
Через холмы и дальние дали.
Существует путь, ведущий туда. И я как-нибудь в нём разберусь.
Мысленно я уже там,
и пока этого достаточно.

Автор перевода — BluesRocker

1) Абердин — город в Шотландии.
2) Эрика Йонг — американская писательница. Её первый роман «Я не боюсь летать» («Fear of Flying», 1973) стал бестселлером и принёс ей известность. В 2006 году журнал «Playboy» в своей версии двадцати пяти самых сексуальных романов в истории человечества поставил «Я не боюсь летать» Эрики Йонг на 13 место. Источник: Wiki

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Highlands — Bob Dylan Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

29.04.(1981) День рождения Max Santos – участника группы Aventura, исполняющей музыку в стиле бачата.